日语学习网
日本风情文化--如何判断是朋友还是恋人
日期:2013-04-23 08:24  点击:1100

   日语原文:

 
  恋愛のプロセスといえば、好きになって告白して付き合って……というのが一般的という認識はあるものの、実際は「付き合おう!」ときちんと告白しないまま、なんとなく付き合い始めたというカップルもいるのでは? そんなとき、友達以上恋人未満の関係から恋人になったと判断するポイントはどこにあるのでしょうか。今回はズバリ「告白がなくても付き合ってると思うこと」について聞いてみました。
 
  ランキングの1位は《誕生日やクリスマスを一緒に過ごす》。誕生日やクリスマスなどの記念日に誰と過ごすかというのは重要なポイント。それゆえ《誕生日やクリスマスを一緒に過ごす》=「付き合っている」という図式が成り立つと考えている人は多いよう。そんな人にとって「誕生日を一緒に過ごしたい」という意思表示は「付き合おう」という意味になるので、付き合う気がないのにうっかり暇だからという理由だけでOKしてしまうと「私たち、付き合ってるよね?」なんて確認される日が来てしまうかも!?
 
  2位には《キスをされた》がランク·イン。泥酔してキス魔になる……なんてシチュエーションでなければ、「キスは好きな人とするもの」という前提があるので、《キスをされた》ら告白されたも同然、つまり「付き合ってる」と思うのが普通のようです。僅差で3位にランク·インしたのが《二人で旅行に行った》。草食男子なる言葉をよく聞く昨今、一緒の部屋に泊まっても何もない……なんて場合は判断に困るところですが、やっぱり男女二人での旅行は恋人としか行かないという認識の人が多いことがわかります。
 
  大人になればなるほど「付き合おう」という告白が照れくさかったり、なんとなく雰囲気で分かり合えてしまう場合もあると思いますが、きちんと言葉で伝えてもらえないと不安になってしまうもの。「私たち、付き合ってるよね?」と確認される前に、きちんと意思表示をすることも愛情表現の一つなのかもしれません。
 
  中文翻译:
 
  恋爱的流程通常是告白、交往。但实际上是不是有那种没有明确地表白过,不知不觉地就交往的情侣呢?那么判断超过了朋友的界限,但又谈不上是恋人的标准是什么呢?这次对于“没有表白,但觉得是在交往”做了个调查。其结果为:
 
  排行第一的是:“一起过生日、圣诞节”。生日、圣诞节等纪念日与谁渡过是非常重要的。因此认为一起过生日、圣诞节就表明俩人在交往的人不占少数。由此如果对对方说“一起过生日吧”就会被认为是“我们交往吧”。没有和对方交往的意向但觉得反正有空就稀里糊涂地答应了,那么也许会有一天对方会向你确认“我们是在交往的吧”
 
  占据第二的是“被强吻”。喝的烂醉,变成了KISS魔。有个前提,那就是“与自己喜欢的人才KISS”。因此很多人认为“被强吻”与“被告白”是相同的。也就是说通常都会认为“正在交往”。第三位是“两个人旅游”。很多人认为只有情侣才会男女二人单独旅游。
 
  越是成年人就越是觉得告白是非常害羞的事情。但如果不明确地说出口就会感到不安。在确认是否在交往前,明确地表达意思也是爱情表现之一吧!

分享到:

顶部
11/28 20:20