日语学习网
商贸日本语 第八课
日期:2013-05-18 22:12  点击:1260

本文

       3マークの商品は生産中です。先上げサンプルはお客様に送付済んで、お客様がチュックしたら、すこし問題があったということです。
  今、生産管理の担当者安田さんが工場に技術指導にきました。もちろん、張さんもお伴して通訳しにきました。安田さんは生産ラインの検品台に行って、縫製終了の製品をチュックしてから、衿付けのステッチが蛇行でだめだとか、返し縫いの?所は必ずきれいねするとか、いろんな問題を指摘しました。また、衿付けの縫製工のそばに行って、どういうふうにステッチが蛇行を出ないようにするか指導して、フラップ付けのところにも行って、縫う時にもっとゆっくり、丁寧に縫えば、パッカリングが改善されると教えてくれました。
  そのあと、安田さんは最終仕上げの所へ行って、製品を見たら、穴かがりの糸切れがあり、ミシンをよく調整してくださいという指示をしました。糸屑が多くて、きれいにカットしてくださいと言われました。最後、梱包のことを確かめました。台紙を入れたかどうか、袖は後ろに折り、左右の袖をクリップで止めるので、クリップあたりが出ないように厚紙が狭めんでいるか、ラベルはファスナーのスライダーに二重通しにてつけたかどうか、厳しく検査しました。基本的に大きな問題はないが、指示どおりにやれば、よい製品になれるということです。

 

会話

安田:ファスナー付けの押さえステッチを入れる際はミシンの押さえ圧力が強くならないよう調節してねじれをなくしてきれいに付けるわけですね。

組長:そすですね、押さえガネを調節したらいいでしょう。

安田:そう、きつく押えられたら、生地とファスナーテープと外れて、同行できないから、ねじれが出やすいよね。

組長:なるほど、そのとおりです、今よくなりましたね。

安田:前立ての周りやポケット周りのピリつきがないように、中間アイロンで、形を整えてから、縫う時に片手でちょっと引っ張って縫えば効果が出ますよ。

組長:ええ、それは玄人の経験ですね。

安田:褒められて、はずかしいわ。

組長:あれ、このポケット布の中綴じは忘れたかな、こっちはちゃんと綴じていますね、忘れないでよ。

安田:分かりました、すぐ直します。

組長:ネームつけはね、アイロンでしっかり四角に折り曲げてから付けるだろう。

安田:はい、指示どおりにやっています。

組長:有難う、それも目立つんだもんね。

単語

マーク      商标
先上げサンプル        出运样
蛇行 だこう           弯曲
同行 どうこう         同步
パッカリング            切线起皱
はみ出し                 露出 反吐
返し縫 かえしぬい  回针
糸切れ いときれ    断线
糸屑 いとくず        线头
台紙 だいし          衬板纸
クリップ  clip           小夹子      
ラベル label          吊牌
スライダー slider   拉链头
捻じれ ねじね     扭曲
押さえがね            缝纫机压脚
ピリつく                 起波纹 起皱
中綴じ                   内测滴针

関連用語

袖裏 そでうら         袖夹里
バキュームアイロン台   抽风烫台
ボイラー boiler         蒸汽发生器
ポリバッグ                塑料袋
スチームアイロン      蒸汽熨斗
セッパ                      线绊
安全ピン                  别针

 


分享到:

顶部
11/28 08:28