ダメモト 无所了! 「ダメモト」是「だめでもともと」的意思。在汉语里似乎没有 一个非常贴切的词可以用来翻译「ダメモト」 ,但是说长点儿就 是「即使失败了,也不过是恢复原样」 ,也就是说即使做某事没 有成功也不会造成什么损失。来个例句: ダメモトだ、思い切って彼女に告白しよう! --即使不行也不能怎么地,我决心向她表白!
ちぐはぐ 就是不成对、不协调、不对路的意思。 "话がちぐはぐになる"意思就是话说的不对路。 "ちぐはぐな洋服"就是不配套的衣服。
できちゃったけっこん 什么意思呢就是未婚先孕,嗯••其实这么说也不切贴,应该是 • 在未婚时有了小宝宝所以结婚或者提前婚期的。 以前安室奈美惠 未婚先孕时嘘声不断,但近两年这种婚礼已经不稀奇了,尤其在 影视界。 在相爱的情侣之间有了小宝宝当然是喜事但是不诚心诚 意的情侣之间这种结婚只是因为履行一种责任,其隐患是不可预 言的。这个词的结构为「できる+ちゃった」 。加「ちゃった」, 是表达何种情感的呢是高兴还是无奈这只有自己才能知道了
デパ地下(ちか)「デパ地下」是「デパ-トの地下にある食品フロア」的简写。 在日本大多数百货商店的食品柜台都设在地下,而且每个季度都 有其商场独家销售的特色食品。这和中国百货商场的"地下食品 城"的模式基本相同。这句话在日本的主妇之间很流行
てれる 是「不好意思」「难为请」「害羞」的意思 、 、