23)全く「まったく」 实在,真,简直
①:全くもう、隣の犬ときたら、朝から晩まで吠えているね。
邻居家的狗简直是没有办法,从早上一直叫到晚上。
②:全くどうなっているんだ。連絡もしてこないんて……
-------翻译-------
24)大体「だいたい」 本来,根本,总之
①:大体この仕事を新人に頼むのは間違ってるよ。
总之把这项工作交给新手去做是错误的啊。
②:大体なんでこんなことを僕がやらなくちゃいけないんだ?
-------翻译-------
补充:
「ときたら」前接名词,表示说话人以稍强的语气把一个自己不满或轻蔑的话题提出来进行议论或加以责备。
可译为“说起.....”“至于......”“提到......”
例:会社の朝礼ときたら、退屈でしょうがない。
うちの会社の課長ときたら、口ばかりでぜんぜん実行しようとしない。
23‐②:真是的,不知现在怎么样了,也不联络一下。
24‐②:总之为什么这事必须得我做呢?