第一課 请假
あした、用事で欠席するのを届ける/明天有事向老师请假
王 :あのう、先生、あした、休みたいんですが。/老师,明天我想请个假。
先 生:ええ、いいですよ。でも、どうしてですか。/好啊,不过,你为什么请假呢?
王 :実は,昆明から妹が来るんです。/我的妹妹要从昆明来。
先生:ああ、そうですか。それは楽しみですね。/是吗?那可是件高兴的事哩。
王 :はい/是的。
先生:はい、分かりまし た。/好吧,我知道了。
单词注释:
用事[ようじ](名)(必须办的)事情,工作
欠席[けっせき](名・自 サ)缺席
届ける[とどける](他下一)送到;呈报,申报
休む[やすむ](自他五)休息;请假,缺勤
どうして(副)如何,怎 么样;何故,为什么
実は[じつは](副)老实说,说真的,说实在的
*実は、今日はあなたにお願いがあってきたのです。/说真的,我今天是有求于您才来的。
妹[いもとう](名)妹妹
来る[くる](サ 变)来
楽しみ[たのしみ](名)愉快;安慰,消遣;希望,期望
词语用法说明
一、“あのう”
在讲 话时打招呼用的,与“すみません”的用法差不多,表示说话人客气或犹豫的一种心情。
例:
1、向老师提出明天请假
* あのう、先生、あした休みたいんですが。/对不起,老师明天我想请假。
2、到电脑商店告诉店员要买笔记本电脑。
*あのう、ノート・パ ソコンがほしいんですが。/劳驾,我想买一台笔记本电脑。
3、在路上打听去车站怎么走。
*あのう、駅はどう行ったらいいでしょう か。/请问,去车站怎么走?
4、向别人打听某件东西用日语怎么说。
*あのう、これは日本語でなにといいますか。/请问,这个日语 怎么说?
5、向老师借词典。
*あのう、すみませんが、辞書を貸していただけませんか。/对不起,老 师,把字典借给我好吗?
6、问外国人登记处在哪儿?
*あのう、外国人登録はどこですか。/请问外国人登记处在哪儿?
7、路上问出租汽车乘车点在什么地方?
*あのう、タクシー乗り場はどこですか?/请问出租车乘车点在什么地方?
二、あした休みたいん ですが。/明天我想请个假……。
(助动词「たい」的接续法和用法,在基础篇第 讲里已经讲过。)
这句话是向对方提出自己的请求并希 望得到许可的一种说法,为了说的更客气而用“~んですが”。本来在它的后面往往要加上“~どうでしょうか(怎么样呀?)”,“~よろしいでしょうか(可以 吗?)”,但是省略掉不讲也没有什么关系。
三、実は昆明から妹が来るんです。
“実は~んです”相当于汉语的“说实在的…….”的意思,这是一种引出话题的说法,往往是说话人用于提出对方根本不了解的话题或者是在说出自己心理话之前 的开头话。这个时候,句子多以“んです”的形式做结尾。
日语里,如果要向别人打听什么,或者是请求别人为自己做什么,或者求得对方的许可,常常先提出自己的要求,然后在说出理由。通常是“あした、休みたいんで すが。実は昆明から妹が来るんです/明天我想请个假、、、因为我妹妹要从昆明来。”这句话要是把理由提出来说成,“昆明から妹がくるので、明日休みたいん ですが/因为我妹妹要从昆明来,所以明天我想请假。”就会给人一种强加于人的感觉,而显得不礼貌,因此,遇到这种情况时,通常先要征求对方的意见之后,再 说明理由。
四、それは楽しみですね。
这种说法是谈话时知道对方将会有什么好事时,向对方说的应酬话。“那可真是一件高兴的事啊。”
练习
1、 仿照例子进行练习。
例:行く 先生、行きたいんですが
(1) 書く
(2) 見る
(3) 帰る
(4) 持ってくる
(5) 休憩する
2、 仿照例子进行练习
例:兄が来ます 実は、兄が来るんです。
(1) 家内が病気です
(2) ねつがあります
(3) 父が帰ってきます
(4) 病院へ行きます
(5) 会社が休みです
3、 仿照例子变换画线部分的词语。
例:あした休みたい、弟が来 る(明天想请假,弟弟要来)
甲: あのう、あした休みたいんですが。 /对不起,明天我想请个假。
乙:ええ、いいですよ。で も、どうしてですか。/好呀,怎么啦?
甲: 実は、弟が来るんです。/是这么回事,明天我弟弟要来。
乙:ああ、そうですか。/啊,是 吗?
(1) 明日休みたい、親類の人が来る。(明天想请假,亲戚要来。)
(2) 来週休みたい。用事で大阪まで行く(下周要请假,有事去大阪。)
(3) 今日休みたい。子供が熱を出した。(今天要请假,孩子发烧了。)
(4) 今日は午前中で帰りたい。午後、日本の友達が来る。(今天中午想回去,下午时朋友要来。)
(5) 金曜日休みたい。引越しをする。(星期五要请假,搬家。)