【对话原文】
人物: 曽我 山内 (二人とも男性)
場面:3人で待ち合わせているが、もう一人がなかなかやって来ない
曽我:おい、今、何時だ?
山内:んーと、2時じゅう・・・さんぷん。
曽我:まじかよ。映画、15分からだろ?
山内:うん。良雄どうしたのかなあ。
曽我:ったく、もう!なにやってんだ、あいつは。
山内:なにかあったのかなあ。
曽我:どうせ寝坊かなんかだろ、きっと。
山内:どっか具合が悪いのかもよ?
曽我:昨日、あんなにピンピンしてたやつがかあ?
山内:うん。でも、今朝、急に病気になったってこともありうるし、電車の乗りつぎを間違えたとかさ、もしかして、なにか事故に遭ったのかもしんないし・・・
曽我:なんでそんな変なことばかり考えんだよ。
山内:だって、あいつが約束の時間守らないってことめったにないし・・・曽我:そりゃそうだけど・・・
山内:なんか心配だなあ。なにもないといいけど。
曽我:お前が変なことばかり言うから、おれまで心配んなってきたじゃないか。
山内:早く来ないかなあ。
【単語】
曽我(そが):(姓氏)曾我
山内(やまうち):(姓氏)山内
待ち合わせ(まちあわせ):(名)约定的时间聚齐
良雄(よしお):(人名)良雄
寝坊(ねぼう):(名)睡懒觉
ピンピン:(副)健壮貌
やつ:(名)家伙,东西,玩艺儿
ありうる:(自下二)能有,可能有,能
乗り継ぎ(のりつぎ):(名)换车,换乘
もしかして:(副)或许
あいつ:(名)那这伙,那小子
めったに:(副)(后接否定)极少
おれ:(代)(男子对平辈或晚辈自称语)我
【音声と言葉の解説】
(1)今、何時だ?
句尾的「だ」读上升调。
(2)まじかよ
「まじ」是「まじめ」的缩略形式,意思是相当于「本当」。一般只在年轻人中使用。这时可以说「まじかよ」,也可以说「本当かよ」,但不能说「まじめかよ」。
(3)ったく、もう!
这是一个表示愤怒、不耐烦等意思的短语,从「まったく、もう」缩略而来。在/ta/的辅音部分把口腔阴塞的时间延长一点,就可以发出「った」。
(4)なにやってんだ
这是一个口语缩略形式。它是从一系列音节脱落而来的。
なにをやっているんだ----なにやってるんだ----なにやってんだ
(5)どっか具合が悪いのかもよ?
句尾的「よ」读上升调。
「どっか」是由「どこか」变来的。在带有清塞音的音节连续出现时,为了读起来省力,中间的某个元音脱落,从而形成促音。例如:
* どこか/dokoka/ ---- どっか/dokka/
* 暖かい(あたたかい)/atatakai/---- あったかい/attakai/
* 洗濯機(せんたくき)/sentakuki/----せんたっき/sentakki/
(6)昨日、さんなにピンピンしてたやつがかな?
这是一个反问句。句尾的「やつが」和表示疑问的终助词「か(在这里由于强调而长音化)」之间省略了前句「具合が悪い」的内容。
(7)なにか事故に遭ったのかもしんないし・・・
「かもしんないし」是「かもしれないし」的口语音便形,口语中,「ら、れ」等音常会音便为鼻音「ん」,例如:
* 分からない----わかんない (不知道/不懂)
* やらないのか?----やんないのか?(你不干是吗?)
* あんなつまらないドラマなんて、見ていられないよ。----あんなつまんないドラマなんて、見てらんないよ。(那么糟糕的电视剧,真让人看不下。)
(8)なんでそんな変なことばかり考えんだよ。
「考えんだよ」是「考えるんだよ」中的「る」脱落而成的。
此外,在表示不满的情绪时,常会在说话时把嘴巴撅起来,这时发出的音就都成了圆唇音。
(9)なんが心配だな
这里的「なんか」与「なんだか」意思相同。
(10)おれまで心配んなってきたじゃないか
「心配んなって・・・」中「ん」是格助词「に」元音脱落而成的。除了「に」之外,「な行」的「ぬ、の」等口语中也经常会发生元音脱落变成鼻音的情况,例如:
* 分からぬ。----分からん。(不懂/不知道)
* 一人で行くのです。一人で行くんです。(我是一个人去)
(不会是出什么事了吧)
三人约定见面,但其中一个总不露面。
喂,现在几点了?
嗯・・・两点十・・・分。
真的?电影是一刻开演吧?
嗯。良雄这是怎么啦?
这小子,真是的!磨蹭什么呢!
不会是出什么事了吧?
总不过是睡懒觉什么的。肯定!
也许是生病了呢?
这小子昨天还那么精神,会生病?
嗯。比如今天早上突然病了也是有的嘛。再不就换错车了?再不然,也许是遇上什么事了?
你怎么尽想歪的!
你想啊。这家伙从来都是很守时的嘛。
那倒是・・・
我有点担心,但愿别出事。
你小子尽往坏处说,害得我都担心了。
怎么还不来呀!