072.音に聞く 高師の浜の あだ波は かけじや袖の ぬれもこそすれ /祐子内親王家紀伊
(おとにきく かたしのはまの あだなみは かけじやそでの ぬれもこそすれ)
【現代訳】
うわさに高い、高師の浜のむなしく寄せてはかえす波が、袖に濡れないようにしましょう。
袖が濡れては大変ですから。
移り気とうわさの高いあなたに、想いをかけることもしますまい。
涙で袖が濡れると、困りますから。
译为:
高师海浪涌,
来去不能知。
将此喻君爱,
使吾衣袖湿。