日语学习网
小仓百人一首(85)
日期:2014-08-01 16:43  点击:931
 085.夜もすがら 物思ふころは 明けやらぬ 閨のひまさへ つれなかりけり /俊恵法師 
(よもすがら ものおもうころは あけやらで ねやのひまさえ つれなかりけり)  
 
【現代訳】 
恋人の冷たさを恨んで、一晩中思い、嘆いている。
このごろはなかなか夜が明けなくて、朝の光が射し込んでこない寝室の隙間まで無情に感じられるよ。  
 
译为:
夜夜苦捱君不至,
无情板隙更无光。

分享到:

顶部
11/28 10:43