1、他做日本人的导游,并不是第一次,故不会有什么问题的吧。
日本の友人を案内するのは、何も初めではないのだから、大した問題はないでしょう。
2、书丢了,也没有必要那么大吵呀。
本がなくなったといっても、何もそんなに大騒ぎすることはない。
3、土地的价格在上涨,不仅是在城市里。
土地の値段が上がっているのは都会に限ったことではない。
4、不仅是反对派的人在反对,大家都在反对。
反対派の人に限らず、みんなが反対している。
5、在学问方面,无论怎么说,他比我好得多。
学問にかけては、何と言っても、彼は私よりずっと優れている。
6、买那么高级的房子什么的,我根本不可能奢望。
私がそんな立派な家を買うなんて/なんと、望むべくもない。
7、她的演技,一般的女演员怎么也模仿不了的。(とうてい/まね)
彼女の演技は、普通の女優では到底真似ができない。
8、他一躺下,无论发生什么事,会一直睡到第二天早上。
彼は横になったが最後、どんなことがあっても(翌日)朝まで起きない。
9、奶奶一说起往事,就怎么也停不下来。
お祖母さんは昔話を始めたが最後、なかなか止めようとしない。
10、虽说是进口货,也不能一概地说全是好东西。(はくらいひん)
舶来品といっても、一概にいいものばかりとは言えない。
11、他为了准确发音,练了又练。(かさねる)
正しく発音するために、彼は練習に練習を重ねている。
12、他对技术精益求精。
技術に対しては、彼は研究に研究を重ねる。