「あなたは、花のような人ですね。」
と、あるイタリアの男性に言われたことがあります。
「さすがイタリア人、口がうまい」なんて、そんなに感心しないで下さい。私は誉めら
れたわけでも、口説かれたわけでもないのです。
そのイタリア人というのは、私が通っている英会話学校のマネージャーでして、毎年、
春になると「今年こそ頑張ります!」なんて意気込んでやっては来るけど、夏の陽が照り始
める頃にはパッタリ姿を現さなくなってしまう、そんな気まぐれ生徒の私を、花になぞらえ
てからかったのでした。
(檀 ふみ『ほろよいかげん』三笠書房による)
(注1) 口説(くど)く:恋人になってほしいと言う
(注2) 意気込む:張り切る
(注3) 気まぐれ:気持ちが変わりやすい
(注4) なぞらえる[準える]:たとえる
【問い】「花のような人」とは、ここではどういう意味か。
1.とても美しい人
2.明るく素直な人
3.華やかな服を着た人
4.春だけ現れる人
ヒント:“像花一样的人”便是“学习劲儿和花的周期一样的人”
毎年、春になると「今年こそ頑張ります!」なんて意気込んでやっては来るけど、夏の陽が
照り始める頃にはパッタリ姿を現さなくなってしまう、そんな気まぐれ生徒の私を、花にな
ぞらえてからかったのでした。
答え:4