会話7
時間 AM11:00
場面 お客様の荷物を預かるとき
気持ち 大切そうな荷物だけれど重そう。預かったほうがいいのかな?一声かける心配りが必要だよね!
花子:お客様、お差し支えなければ、お荷物をお預かりいたします。
相手:ありがとうございます。助かります。
花子;貴重品はお持ちいただけますでしょうか。
相手:はい、そうします。
花子:お預かりいたします。
会話8
時間 AM11:00
場面 お客様の服を預かるとき
気持ち コートを手に持ったお客様、預かったほうがいいよね?でも、嫌がる人もいるから、控えめに聞いてみようかな。
花子:よろしければ、お召し物をお預かりいたします。
相手:ありがとうございます。お願い致します。
花子:貴重品はお手元にお持ちでしょうか?
相手:はい、手元にあります。
花子:お預かりいたします。お荷物もお預かりいたしましょうか?
相手:いいえ、こちらはけっこうです。
クッション言葉:「貴重品はお手元にお持ちいただけますでしょうか」。
会話9
時間 AM11;00
場面 お土産をもらったとき
気持ち 大好きなクッキーのお土産。3時のお茶が楽しみ!でも、その前に、しっかりお礼をしなくちゃ。
相手:いつもお世話になりまして、ありがとうございます。少しですが、皆さんでどうぞ。
花子:こちらこそ、いつも大変お世話になっております。お心づかいいただき、ありがとうございます。遠慮なく、頂戴いたします。
(上司に報告)
花子:課長、田中様より、お土産を頂戴いたしました。
上司:ああ、いつも悪いね。お礼状、出しておいてくれるかな。
花子:はい、そういたします。
当客人赠送礼物时,首先要说「お心づかいいただき、ありがとうございます」以表谢意,
然后再说「頂戴いたします」「いただきます」,表示很愿意接受礼物。
另外,在写感谢信的时候,除了要写「けっこうなお品を頂戴して」之类的客套话之外,还要加上自己的感谢话。这样客人就会感到很亲切。