●你可真是从以前开始就这样啊。
【原句】ほんと昔から、そういうとこあるよね。
【读音】ほんとむかしから、そういうとこあるよね。
【解说】そういうとこあるよね这个句子很常用,甚至是某些日本人的口头禅,表示有某种习惯或者特征,适用对象很广,包括人、物、社会等。
例:彼ら(かれら)に限らず(かぎらず)、人間(にんげん)って、そういうとこあるよね。/不光是他们,人类都是这样的吧。
●你怎么这么肤浅呢!
【原句】なんでそんな薄っぺらいのよ!
【读音】なんでそんなうすっぺらいのよ!
【解说】薄っぺらい紙(かみ)/ 薄っぺらな紙:薄纸
薄っぺらい人にもそれなりの深い(ふかい)人生があるんです。/浅薄的人也有属于他自己的深刻人生。
●我还有事和别人商量,先走了
【原句】打ち合わせがありますので、失礼します。
【读音】うちあわせがありますので、しつれいします。
【解说】打ち合わせ:商量,商谈,洽谈,碰头。这句话比较正式,不过也很实用哦!前面如果想加上对象的话,可以说○○との打ち合わせがありますので……