●真糟糕啊…就今天忘了带伞。
【原句】参ったね…今日に限って傘を忘れてしまった。
【读音】まいったね…きょうにかぎってかさをわすれてしまった。
【解说】参った:意为真糟糕!糟糕了!表示遇到困难或麻烦而感到苦恼。这是比较口语化的说法。礼貌的说法是:参りました。
に限って:二级语法,意为仅限。用法与に限り相同。
●你的脸蛋儿像苹果一样呢。
【原句】君のほっぺたはリンゴみたいだね。
【读音】きみのほっぺたはりんごみたいだね。
【解说】ほっぺた:意为脸蛋;脸颊。一个常用到的惯用搭配:ほっぺたが落ちそう!直译的意思是:腮帮子都要掉下来了。表示非常;很…的意思。
みたい:像……一样,像……似的,好像。表示比喻或者不确定。
●只要不想着没可能,人类就没有极限。
【原句】不可能だと思わない限り、人間に限界はない。
【读音】かのうだとおもわないかぎり、にんげんにげんかいはない。
【解说】限り【かぎり】:表示只要是在前项的期间里,后项会如何。意为只要…就…。
例如:学校【がっこう】の生徒【せいと】である限り、学校の規定【きてい】を守る【まもる】べきだ。/只要是学校的学生,就应该遵守学校的规定。