●参加的人大概有20人左右,入场应该没问题吧?
【原句】参加者は20人ぐらい なんですが、入れるでしょうか。
【读音】さんかしゃはにじゅうにんぐらいなんですが、はいれるでしょうか。
【解说】在去参加会议和展览时,询问场地是否够时用到。立志将来去日企工作的童鞋要把这句话记牢了哦~
●能自由的拷贝吗?
【原句】コピーは自由にできるんですか。
【读音】コピーはじゆうにできるんですか。
【解说】コピー:(英语)copy,拷贝。
在图书馆,或者其他场所,在询问资料是否可以随便拷贝时就可用这句话。日本很注重版权问题的哦~在拷贝资料时一定要询问清楚……
●像这样的店,你一直沉默的话就会让你一直等,还是直接说出来比较好哦~
【原句】こういう店は、黙ってたら待たされるだけだから、はっきり言ったほうがいいんだよ。
【读音】こういうみせは、だまってたらまたされるだけだから、はっきりいったほうがいいんだよ。
【解说】黙る【だまる】:沉默;不说话。例如,口语中会用到的“住口/住嘴”,用日语就可以说“黙る!”
はっきり:清楚;爽快;痛快。