●最近铃木越来越得意忘形了。
【原句】このごろ鈴木さんはますます図に乗ってるよな。
【读音】このごろすずきさんはますまずずにのってるよな。
【解说】図に乗る【ずにのる】:得意忘形。还可以说成調子に乗る【ちょうしにのる】。
ますます:越来越。例如:山田さんはますます綺麗になりますね。/山田小姐真是越来越漂亮了呢。
●老人洋洋得意地在孙子面前自吹自擂起来。
【原句】老人は孫を相手に、顎を撫でながら自慢話を始めた。
【读音】ろうじんはまごをあいてに、あごをなでながらじまんばなしをはじめた。
【解说】顎を撫でる【あごをなでる】:得意洋洋。(也指)失望的样子。
自慢話【じまんばなし】:吹牛;得意的话。
●那样的工作很容易。
【原句】そんなことは朝飯前だ。
【读音】そんなことはあさめしまえだ。
【解说】朝飯前【あさめしまえ】:惯用语,意为轻而易举,极其容易。例如:朝飯前の仕事。/轻而易举的工作。