●在听众的喝彩助威下,他(她)演讲得更起劲了。
【原句】聴衆が合の手を入れるのに気をよくして、演説に一段と熱が入る。
【读音】ちょうしゅうがあいのてをいれるのにきをよくして、えんぜつにいちだんとねつがはいる。
【解说】合の手を入れる【あいのてをいれる】:惯用句,意为喝彩助兴。
●作为一个女人,不能说你是成功的啊。
【原句】女としての人生は成功してるとは言えんだろ。
【读音】おんなとしてのじんせいはせいこうしてるとはいえんだろ。
【解说】とは言えん是とは言えない的口语说法,表示不能说的意思。如果一女性朋友被某位男士说上这么一句话,估计是很受打击啊~
●我都烦死那孩子了,一点儿也不懂事。
【原句】分からずやのあの子には、もう愛想が尽きた。
【读音】わからずやのあのこには、もうあいそうがつきた。
【解说】愛想が尽きる【あいそがつきる】:“あいそ”也作“あいそう”,意为不搭理;厌恶。