日语学习网
錫(すず)の兵隊(へいたい)
日期:2016-11-25 14:29  点击:460

テーブルの上に、二十五人の錫の兵隊がならんでいました。錫のスプーンをかして、つくった兵隊です。中に、足がかけた兵隊がいます。足一本いっぽん分、錫がりなかったのです。 でも、その兵隊は、いつも背筋せすじばしてっていました。

(だな)の上には、(かみ)で作られたバレリーナが(かざ)ってありました。 一本足の兵隊は、いつもそのバレリーナをじっと見つめていました。

ある日の朝のことです。風がカーテンを()らし、兵隊は下の道路(どうろ)に落ちたのです。

 兵隊は敷石(しきいし)の間に(はさ)まってしまいました。兵隊を見つめたのは、二人の男の子でした。

 二人は、兵隊を紙で作ったボートに()せて、小さい(かわ)(なが)しました。

 川はすごい(いきお)いで流れていました。ボートは(はげ)しく()れながら流れていきます。途中、()(ねずみ)が「通行券(つうこうけん)をみせろ!」と叫びましたが、()まることなんてできません。

 小さい川はやがて大きな川に流れ込み、ボートは(しず)んでしまいました。川のそこに(しず)んだ兵隊を、大きな魚ががぶりと飲み込みました。兵隊は()(くら)な魚のおなかで、長い間じっとしていました。

 突然、ぱっと明るい(ひかり)()しました。「まあ、うちの兵隊さんよ。」女の人が叫びました。そうなのです。魚は人に(つか)まり、それをもとの家の人が買ったのです。

 一本足の兵隊は、もとのテーブルの上に(もど)りました。あの美しいバレリーナも、棚の上にいました。兵隊はじっとバレリーナを見つめました。バレリーナも兵隊を見ていました。でも、二人は言葉(ことば)()わすことはしませんでした。

 突然(とつぜん)、小さい子供が部屋に入ってきて、「(こわ)れたおもちゃなんて、要らないや。」

 と言って、一本足の兵隊をストーブの中に()()んだのです。ちょうどそのときです。

 風が吹いてきて、紙のバレリーナをストーブの中で()けていく兵隊のところに(はこ)びました。バレリーナは、あっという間に()えてしまいました。やがて、錫の兵隊もすっかり溶けて、ただの錫の(かたまり)になりました。

 次の日の朝です。ストーブの中に、ハートの(かたち)をした、錫の(かたまり)がありました。

 きっと二人の心が一つになったのでしょう。

 

生词

 テーブル                               桌子

 スプーン                               汤匙

 背筋(せすじ)                         背部,脊梁

 棚(たな)                             架子,隔板,棚,架

 バレリーナ                             芭蕾舞女演员

 じっと                                 凝神;一声不响地

 カーテン                               窗帘

 敷石(しきいし)                       铺路石

 見つける(みつける)                   看到,找到,发现

 ボート                                 小船,小艇

 勢い(いきおい)                       气势,劲头

 言葉を交わす(かわす)            语言交流,交谈

 通行券(つうこうけん)                 通行券

 ストーブ                               炉子,火炉,暖炉

 あっというまに                         刹那间,一瞬间

 塊(かたまり)                         块,群,团,集团

 ハート                                 内心,心,心肠

 熔ける(とける)                       熔化

 

语法注释

1.棚の上には、紙で作られたバレリーナが飾ってありました。/架子上面摆放着用纸做的芭蕾舞女演员。

“~てある”前接动词连用形,表示动作结果的存续。

 △ 窓が開けてある/窗子开着。

 △ 壁に絵が掛けてある/墙上挂着画。

△ お菓子が買ってありますから、召し上がってください/我买了点心,请吃吧。

2.「(こわ)れたおもちゃなんて、要らない。」/“我不要坏了的玩具”。  

终助词“や”接在句末,表示轻微的意志、主张。

△ まあ、あんなことなんていい/啊,那种事没关系。

△ お金なんか要らない/我不想要什么钱。

△ ちっともつかれない/一点儿也不累。


分享到:

顶部
11/28 08:44