亀が、ゆっくりゆっくり道を歩いていました。池にある、自分の家に帰るところです。
そこへ兎が、ぴょんぴょんと跳ねながらやって来ました。「亀君、あんたはほうとうに遅いねえ。それでは家に着く前に、日が暮れてしまうよ。」亀は、怒って言いました。「僕だって、いざとなれば、とても早く走ることができるんだ。」兎は、笑って言いました。「いざっていうのは、何時のことだい。」それから、兎は少し考えてから言いました。「よし、明日の朝、向こうの岡まで競争しようよ。それが君のいざっていう時さ。」「分かった。競争しよう。」亀は答えました。
次の朝、亀と兎は岡の天辺目指して、よーい、どんです。兎はぴょんぴょん川を渡り、森を過ぎ、野原を横切って走りました。岡に登る坂道まで来た時、兎は振り返りました。
亀の姿は見えません。「ふん、どんな問題。だいたい、亀が兎とかけっこしようなんて馬鹿な話さ。どれ、ここいらで一休みしよう。」兎はそばの草原にごろんと寝転び、そのまま眠ってしまいました。
亀は随分経ってから、兎の所まで来ました。一生懸命歩いたので、汗びっしょりです。でも、寝ている兎を見て、にっこり笑いながら言いました。「お先に失礼。」こうして、兎は亀に負けたのです。
生词
ゆっくり 不紧不慢,慢慢的
跳ねる(はねる) 蹦,跳
遅い(おそい) 慢
暮れる(くれる) 天黑,日落
走る(はしる) 跑
岡(おか) 山岗,小山
競争(きょうそう) 竞赛,竞争
天辺(てっぺん) 顶,顶峰
渡る(わたる) 渡过
横切る(よこぎる) 横穿,横过
ごろんと 躺下貌
寝転ぶ(ねころぶ) 横卧,随便躺下
びっしょり 湿透
にっこり 微笑貌
语法注释
1.池にある、自分の家に帰るところです。/正要回池塘里的家。
句型“~ところだ”前接动词终止形,表示动作和行为等即将实施、发生。意为“就要……”,“正好要……”。
△ これから食事をするところです/马上就要吃饭。
△ 今行くところです/现在正要去。
2.それでは家に着く前に、日が暮れてしまうよ/到家前太阳就要落山了。
“~前に”前接动词连体形、体言+“の”,表示在某一动作发生之前进行的动作。意为“在……之前……”。
△ 中国へ来る前に中国のことを知っていますか/来中国之前了解中国吗。
△ 食事の前に手を洗います。/吃饭前洗手。