孟子見梁襄王、出語人曰、望之不似人君、就之而不見所畏焉、卒然問曰、天下惡乎定、吾對曰、定于一、孰能一之、對曰、不嗜殺人者能一之、孰能與之、對曰、天下莫不與也、王知夫苗乎、七八月之間、旱則苗槁矣、天油然作雲、沛然下雨、則苗浡然興之矣、其如是、孰能禦之、今夫天下之人牧、未有不嗜殺人者也、如有不嗜殺人者、則天下之民、皆引領而望之矣、誠如是也、民歸之、由水之就下沛然、誰能禦之。
「王を遠くから拝見したところ、どうも人の長らしきところがござらん。近侍しても、どうも威厳がうかがえない。その上いきなり私におっしゃる言葉が『天下というのは、これからいったいどうなるんでしょうかね?』だった。私はお答えした。『やがて統一されるでしょう』と。王はおっしゃった。『統一するのは、誰なんでしょうかね?』と。私はお答えした。『人を殺すのを好まない君主ならば、統一できるでしょう』と。王はさらにおっしゃった。『そんな君主に、誰が味方するんですか?』と。私はお答えした。『天下全体が味方するのです。王よ、畑の苗をご存知ですか。七月八月に雨が降らなければ、苗はしおれてしまいます。だがひとたび天に雲が満ち、地に雨が降り注げば、苗は一気に元気を取り戻します。この苗の勢いは、とうてい止められません。さて、今の時代、天下に人を殺すのを好まない君主はまだ一人もいません。だがひとたび人を殺すのを好まない者が現れれば、天下の人民はみな首を長くしてこの者が来るのを待ち望むでしょう。まさしく、こうなったならば、人民は水が低きに流れるようにこの者の下に集まること必定です。この勢いは、とうてい止められないでしょう?』と。」
孟子が梁の襄王に会見した。会見後、退出してからさる人に語った。
「王を遠くから拝見したところ、どうも人の長らしきところがござらん。近侍しても、どうも威厳がうかがえない。その上いきなり私におっしゃる言葉が『天下というのは、これからいったいどうなるんでしょうかね?』だった。私はお答えした。『やがて統一されるでしょう』と。王はおっしゃった。『統一するのは、誰なんでしょうかね?』と。私はお答えした。『人を殺すのを好まない君主ならば、統一できるでしょう』と。王はさらにおっしゃった。『そんな君主に、誰が味方するんですか?』と。私はお答えした。『天下全体が味方するのです。王よ、畑の苗をご存知ですか。七月八月に雨が降らなければ、苗はしおれてしまいます。だがひとたび天に雲が満ち、地に雨が降り注げば、苗は一気に元気を取り戻します。この苗の勢いは、とうてい止められません。さて、今の時代、天下に人を殺すのを好まない君主はまだ一人もいません。だがひとたび人を殺すのを好まない者が現れれば、天下の人民はみな首を長くしてこの者が来るのを待ち望むでしょう。まさしく、こうなったならば、人民は水が低きに流れるようにこの者の下に集まること必定です。この勢いは、とうてい止められないでしょう?』と。」