日语学习网
日语口语:私のことなんてどうでもいいのね
日期:2017-03-27 22:06  点击:1379
  久美子:もしもし?
 
  聡:もしもし。久美?
 
  久美子:あら、聡、どうしたの?
 
  聡:うん、明日のことなんだけど——。
 
  久美子:なあに?時間変更?
 
  聡:いや、実は、その、急に仕事が入っちゃって——。
 
  久美子:ええ?またあ?なんでよ!今度こそ大丈夫だって言ったじゃない。
 
  聡:おれだってそう思ってたよ。だけど課長が——。
 
  久美子:また課長じきじきのご命令?ぜひとも熊谷くんにって?
 
  聡:うん、まあ。
 
  久美子:なーんでいつもいつも聡ばっかりなの?他にも社員はいっぱいいいるんでしょ?
 
  聡:そりやそうだけど。
 
  久美子:いったいこれで何度目?もう、いやっ!私のことなんてどうでもいいのねっ!
 
  聡:そんなこと言ってないだろ?なあ、分かってくれよ。おれだってどうしようもないんだよ。
 
  久美子:いいわよ。分かったわよ。もう知らないっ!(ガチャーン)(受話器を切る)
 
  翻译:
 
  久美子:喂?
 
  聪:喂。久美?
 
  久美子:哦,是阿聪。怎么了?
 
  聪:嗯,明天的事嘛——
 
  久美子:什么?改时间?
 
  聪:不,是这么回事,这个,突然来了个急事儿——
 
  久美子:什么?又来了!为什么?!你不是说这次绝对没问题吗?
 
  聪:我也是这么想的,可是科长他——
 
  久美子:又是科长下的命令?非熊谷不可?
 
  聪:嗯,啊。
 
  久美子:怎么老盯着你呢!你们那儿不是好多人吗?
 
  聪:那倒是不假——
 
  久美子:这是第几回了?我不干!反正你就是不把我放在心上!
 
  聪:我可没那么说!哎,你多理解一点嘛。我也没办法呀!
 
  久美子:算了。我知道了。随你的便!(咣地摔下电话)
 
  単語
 
  熊谷「くまがい」(姓氏)熊谷
 
  聡「さとし」(人名)聪
 
  久美子「くみこ」(人名)久美子
 
  じきじき(副)亲自,直接
 
  どうでもいい(惯用)无所谓
 
  解説
 
  明日のことなんだけど——
 
  「——のことなんだけど——」往往带出一件不好启齿的事,因此是“沉吟”的语气。
 
  なんだよ
 
  「よ」在这里表示不满。
 
  なあ、わかってくれよ
 
  「なあ」在这里是“劝说”或“恳求”的意思。
 
  もう知らないっ!
 
  这里的「知らない」表示“与此无关”。
 

分享到:

顶部
11/24 19:17