A:新学期になって新しい学生が入ってきましたが、今までいた人がいなくなるのは寂しいですね??
B:でも、大学に行ったり日本の企業に勤めたりする人も多いから、卒業するともう合えなくなるとは限りませんよ。
A:なんだか、ひところに比べると日本に来る留学生の数は減っているという話じゃありませんか??
B:増加のスピートが鈍っているということでしょう。
A:政府が受け入れを拒否しているんですか。
B:とんでもない。文部省は二十一世紀までに外国からの留学生の数を十万人にするという目標を一九八三年にたてたんです。その頃一万人に達しなかった留学生の数は十年後に五万人を超えたんですが、その後は伸び悩んできたんですよ??
A:その主要な原因は物価が高いことですね??留学しようにも生活費が高くて満足に暮らせないんですよ??でも、入国管理局がなかなかビザを出せないという話も聞きます??監視の目を巧妙にくぐって入国し、法律に違反して滞在する人も多いんですね??
B:日本に限らず、ただ金を稼ぐ目的だけでやってくる外国人にはどの国の入管も目を光らせていますよ??留学生のアルバイトだって国内の失業問題に営業がないとも限らないし、監督官庁は文部省だけじゃないから、やむを得ませんね??
增长的烦恼
A:又到新学期了,有又新的学生进来,但也会有一部分熟悉的身影消失,真是寂寞。
B:毕业之后,到大学读书的继续读书,到公司工作的工作,毕业后几乎就再也碰不到了。
A:最近说是来日本的留学生人数也在减少。
B:好像增加的速度减缓了。
A:听说那是因为政府的拒签率增加了。
B:不是吧,教育部曾在1983年制定了一个目标,到二十一世纪为止预定招生外国留学生人数十万以上。在这之后原本不满一万的留学生人数,十年后就超过了五万。但是这之后再增长就难了。
A:最主要的原因是物价太高。就算想留学读书,也会因为生活费太高生活困难而放弃。但是,出入境管理局怎么也不肯签发签证的情况也有。巧妙地躲避检查的眼睛,违法偷越国境的人数不也增多了吗?
B:不仅是日本,只为了赚钱而出国的人都必须接受入境官犀利的目光。留学生的打工未必会影响国内失业问题和营业额低的问题,但监督机关也不只有教育部,这也是没有办法的。