微信搜一搜“riyuxuexiwang”添加日语学习网公众号,回复“资料”领取日语学习大礼包。
幸福就在脚下
幸せは足元に
山のあなたの空遠く、幸住むと人のいふ」という歌があったが、幸せは山のあなたにあるではない。いま、ここで幸せでなければ、あなたはいつまでたっても幸せにはなれない。なぜなら、未来の幸せは永遠に未来の幸せに過ぎないから。
多くの人が抱える心の不満やむなしさは、「いま、ここ」に生きられないことから派生していると言ってよい。(翻译此句)あなたも自分のことを振り返ってみてほしい。過去のことにいつまでもこだわったり、先のことばっかり考えていないだろうか?
遠くの方を見て、「自分探し」や「幸せ探し」をしてはいないだろうか?
もし遠くばかり見ていたら、足元に注意を向けてみよう。本当の幸せはそこにしかないのだから。
听写的句子:
遠くの方を見て、「自分探し」や「幸せ探し」をしてはいないだろうか?
原文翻译:
幸福就在脚底下
有一首歌这样唱到:人们都说,幸福就住在山那边的云海深处。其实,幸福并不远在山的那一边。如果此时此刻,你不觉得幸福的话,那你将永远也不会感到幸福,因为,未来的幸福永远属于未来。
可以说很多人内心深处的不满与空虚,大都是因为他们没有真正地生活在“此时此刻”。也请你回头看看自己走过来的路吧。
你是不是也总是要么对过去耿耿于怀,要么整天对未来充满幻想呢?
你是不是也总是一直往前看,寻找着自己,寻找着幸福呢?
如果你总是一直遥看远方的话,那么现在不妨把注意力投向你的脚下。因为,事实上,真正的幸福就在这里。