日语学习网
倒译例文(04)
日期:2017-11-14 13:35  点击:827
例9:
中国有不少地名是根据当地有特色的山川、湖泊命名的,像大陆西部的青海省就是以境内的青海湖而得名的。
 
試訳一:中国では、数多くの地名は、その土地の特色のある山や河や湖などに由来したのである。例えば、大陸の西部にある青海省はその地域にある青海湖によるのである。
試訳二:中国にはそのその土地の得し区にある山川、湖沼にちなんだ地名が少なくない。大陸西部の青海省の名は、そこにある青海湖に由来したものだ。
 
例10:
中国人一向很重视给孩子起名儿。可爱的宝宝诞生后,做父母或祖辈的就翻翻字典、查查辞海,总想为她(他)取个好名字。
 
試訳:中国人は昔から子供の名づけを重視してきた。かわいい赤ちゃんが生まれると、いい名前をつけてやろうと、親たちは辞書をあれこれひっくり返しては首をひねる。
(→属于语言、思维活动的内容,无论它在原文的语序如何,日译时总以“……と言って(思って……)”的形式出现,以更好地表达原文,使译文简洁)
 
例11:
首任中国驻日本大使→陳楚初任駐日大使
日本驻华大使   →駐中国日本大使

分享到:

顶部
11/25 06:40