日语学习网
分译实例(02)
日期:2017-11-14 13:51  点击:1357
例3:
こんどの事件で一番大きい打撃を受けたのは、当然なことではあるが、栄さんであった。計画が挫折したということより、将来の見透しが利かなくなったということが、彼の気持ちを暗く絶望的なものにしていた。
试译一:在这次事件中受到最大打击得当然是阿荣了。与计划受挫相比,前途渺茫这一点更使他陷入黑暗、绝望的境地。
试译二:这次事件,受打击最大的当然是阿荣了,不但计划受挫,而且觉得前途渺茫,使他的精神陷入了黑暗绝望的境地。
 
例4:
彼はその時壁の後から、助ければ助けることの出来る炭坑夫の一度聞いたら心に縫いこまれでもするように、決して忘れることの出来ない、救いを求める声を「ハッキリ」聞いた。
试译一:当时他清楚地听到了从墙后传来了一位要救的话还救得出的矿工发出的、只要你听一次就会深深地嵌入你的心窝的、叫你难以忘记的求救声。
试译二:当时他清楚地听到了从墙后传来的求救声。这一位要救的话还能就得出的矿工发出的求救声。这个声音,你只要听到一次就会深深地嵌入你的内心深处,叫你再也忘不了。

例5:
話しているうちに、私は腹の底から、今の日本における日本語教育の貧しさに悲しみと怒りがこみ上げてきた。
试译一:说着说着,我从心底里对现如今日本国内的日语教育的贫乏涌起了一阵悲哀和愤怒。
试译二:说着说着,我不由得从心底里感到一阵悲哀和愤怒。如今日本国内的日语教学简直太糟糕了。

分享到:

顶部
11/01 15:30