日语学习网
(二)中日“同形词”译法探讨(06)
日期:2017-11-14 14:29  点击:501
(2-4)同形词照搬误译
○(谈论某人找对象)她要求太高了。→彼女は要求が高すぎます。(理想が高すぎます)
○(对来访客人)有什么要求请告诉我们。→何かご要求がおありでしたら、どうぞおっしゃってください。(ご要望)
○学习上有什么困难吗?→勉強に何か困難がありますか。(困ってることがありますか)
(纯粹照搬误译)
○他俩关系好。→あの2人は関係がいい(仲がいい)
○那俩口子感情很好。→あのご夫妻は感情がとてもいい(仲がとてもいい)
○她是什么地方的人?彼女はどこの地方の人です。
○这本月刊很受广大的读者欢迎。→この月刊誌は広大な読者に人気があります。(広範な読者に)
○为了慎重起见,还是问一下吧。→慎重のために、問い合わせましょう。(念のために)
○我今后一定改正错误。→これから必ず誤りを改正します。(正します、直します)
○听说这家宾馆服务周到。→このホテルはサービスが周到だそうです。(サービスが行き届いているそうです)

分享到:

顶部
11/01 09:21