由于日本长期闭关自守、封建锁国等原因,形成了严格的君臣、主从、上下、夫妻、男女之间的尊卑和亲疏的等级关系,日语中表现这些关系的敬语相当发达。时至今日,敬语在日语口语中仍颇为流行,在书面语言中也屡见不鲜。日语中的敬语可分为尊他、自谦和郑重三类,现代汉语无如此明显的划分,因此日语敬语的翻译也是日汉翻译的一大难点。
日本語の敬語
会话常见敬语表达举例:
どうぞよろしく。 请多关照。
こちらこそ。 不敢当!
ようこそ。 欢迎欢迎!
ほんとうに恐れ入ります。 实在不敢当。
久しぶりですね。 好久不见了!
ごめんください。 有人吗?(劳驾)
いらっしゃいませ。 您来了!
奥へどうぞ。 里边请。
では、おじゃまします。 那么,打搅您了。
では、そろそろ失礼いたします。 那么就要告辞了。
まだよろしいではありませんか。 还早哪!
またいらっしゃい。 请再光临!
ごちそうになりました。 谢谢您的盛情招待。
ご親切にどうも。 太周到了,谢谢。
お愛想なしでした。 招待不周。
申し訳ありません。 很抱歉。
よろしくお伝えください。 请代我问好。
书信常见敬语表达举例:
まずはお願いまで。 盼予协助,谨此奉求。
取り急ぎお知らせまで。 匆匆。谨此告知。
お体をおだいじに。 望多保重。
右ご返事まで。 谨此奉复。
さようなら。 再见。再谈。
ではまた 再见。再谈。
草草 草草
敬具 谨启
敬白 谨白,谨启