日语学习网
商务日语(01)
日期:2018-05-28 13:37  点击:1259
 (一)会社紹介
 
◆蝶理株式会社は、つとに1861年、日本の古都京都にて毛糸問屋として創業し、既に130年余りの古い歴史と伝統を持つ企業であります。
   蝶理株式会社早在1861年于日本的古都京都从经营生丝(毛线)的批发业而发展起来的。是具有130多年悠久历史和传统的企业。
  ◆創設以来、当社は常に時代とともに歩み、取引は急速な進展を遂げてまいりました。今では、くまなく張り巡らされた国内外の支店、出張所などの機構を通じ、繊維、化学品、先端機能製品、食品など幅広い分野で事業を展開しております。
    创业以来,我公司与时俱进,贸易往来业务取得了飞速的发展。目前,通过遍布国内外星罗棋布的分店、派驻事务所等机构在纤维、化工制品、尖端产品、食品等广泛领域展开业务活动。
  ◆そして豊富な取引経験に基づき、タイムリーに有益な情報を収集し、柔軟、機敏に社会のニーズに適応し、総合商社としてユーザーに行き届いたサービスを行っております。
    此外我们依照我们丰富的业务经验,及时搜集信息情报,灵活地适应社会需求。我社(公司)作为综合商社为用户提供周到的服务。
 ◆企業規模といたしましては、資本金113億9800万円、社員数約1500名、内、約100名は世界29ヶ国、地域の現地法人、支店、駐在員事務所に常駐しております。年間取り扱い高は7000億円であります。
    至于公司的规模,资本金113.98亿日元、员工约1500名,其中100名系常驻世界29个国家和地区的当地法人、支店(分店)、办事处(事务所)驻在人员,年交易额7000亿日元。
  ◆当社と中国の取引は年毎に安定して進歩しておりますが、これは中国側の多大な協力と切り放すことができません。そしてわが社の貿易相手国、地域の中で、中国の占める比重は最大であり、わが社にとり今や不可欠の貿易相手であります。
 ◆私は、わが社と中国との関係は、中国の経済改革が絶えず進化するに伴って、さらに増大するものと確信しております。
    我社与中国贸易往来业务日趋稳定发展,这与中方的大力协助是分不开的。在我社的贸易对象国及地区中,中国所占的比重最大,对我们来说,是不可缺少的贸易伙伴。
    我深信,我社与中方的关系随着中国经济改革的不断深入,将会得到进一步发展。
 
 
注釈
 
蝶理(ちょうり)
つとに                           老早,很早
毛糸(けいと)                              毛线,绒线
問屋(とんや)                              批发商
くまなく張り巡らす                          星罗棋布
出張所(しゅっちょうじょ)
タイムリー                                  及时
柔軟(じゅうなん)                          灵活
機敏(きびん)                              机动,机敏
現地法人(げんちほうじん)                  当地企业等法人
年間取り扱い高(ねんかんとりあつかいだか)  年内交易额
不可欠(ふかけつ)                          不可缺少

分享到:

顶部
11/24 18:30