(病院で)
(在医院)
萩原:アンジニさん、こんにちは。
萩原:Anzini同学,你好啊。
アンジニ:あ、先生。
アンジニ:是老师啊。
萩原:今、だいじょうぶ?お食事は?
萩原:现在还好吧?吃过饭了吗?
アンジニ:今、終わったところです。先生、どうぞそちらへ。
アンジニ:刚刚才吃过。老师这边请。
萩原:具合はどう?
萩原:身体怎么样了?
アンジニ:おかげさまでもうだいじょうぶいいんですよ。
アンジニ:托您的福已经没事了。
萩原:そう、それはよかったわ。でもアンジニさんが入院したって聞いた時は、本当にびっくりしたわ。
萩原:是吗,那真是太好了。但那时听说Anzini同学住院的消息,我真是大吃了一惊呢。
アンジニ:学生会館で急におなかが痛くなったんです。
アンジニ:那时在学生会馆忽然肚子开始疼了。
萩原:それで?
萩原:然后呢?
アンジニ:それで会館の遠藤先生がこの病院へ連れてきてくださったんです。
アンジニ:然后会馆的远藤老师把我送进了这家医院。
萩原:そう。大変だったわね。あら、きれいなお花ね。
萩原:原来是这样啊。真是让人捏了一把汗呢。啊,好漂亮的花啊。
アンジニ:西田先生がくださったんです。
アンジニ:是西田老师送的。
萩原:そう。ところで、洗濯はどうしているの?
萩原:是这样啊。那现在你的衣服怎么洗啊?
アンジニ:遠藤先生の奥さんがしてくださっているんです。
アンジニ:现在远藤老师的太太在帮我洗衣服。
萩原:そう。
萩原:这样啊。
萩原:あ、そうだわ、これ、歌のテープ。アンジニさん、歌が好きでしょ。
萩原:对了,这里是几盒歌曲磁带。anzini同学爱听歌吧?
アンジニ:わあ、ありがとうございます。
アンジニ:哇,谢谢老师。
萩原:じゃあ、そろそろ失礼するわね。
萩原:那我就不打搅你休息了。
アンジニ:先生、今日は来てくださってどうもありがとうございます。
アンジニ:老师,谢谢你今天来看我。
萩原:じゃあ、おだいじに。
萩原:那你自己保重啊。