(喫茶店で)
(在咖啡馆)
鈴木一郎:チンさん、次の週末は何か予定がありますか。
铃木一郎:小陈,下个周末有什么安排吗?
チン:いいえ。まだ決めていませんが……
陈:没有啊。还没决定要干什么呢……
铃木:じゃあ、お祭りに行きませんか。
玲木: 那就去赶庙会吧。
チン:お祭りですか。いいですね。前から行きたいと思っていたんですよ。
陈:去庙会啊,好啊。我以前就一直想要去呢。
鈴木:それはよかった。
铃木:那就更好了。
チン:どこであるんですか。
陈:是哪儿的庙会啊?
鈴木:浅草です。この雑誌にいろいろ書いてありますよ。
铃木:是浅草的。这本杂志上有很多介绍哦。
チン:へい、3日間も続くんですか。あっ、これ、おみこしですね。
陈:咦,要连续举行3天那么长时间啊。啊,这是神舆吧。
鈴木:見たことがあるんですか。
铃木:你以前见过吗?
チン:はい。前にテレビで見ました。楽しみだなあ。あ、阿部さんも誘いませんか。
陈:嗯,以前在电视上看到过。好期待啊。对了,叫上阿部先生一起去吧。
鈴木:いいですね。でも、最近忙しいみたいですよ。先週の日曜日も会社で仕事をしたって言ってました。
铃木:好啊。不过,他最近似乎很忙啊。他跟我说他上周的周日也留在公司工作了呢。
チン:日曜日も。大変ですね。
陈:周日也去工作!真是很辛劳啊。
鈴木:ちょっと無理かもしれませんが、電話してみましょうか。
铃木:虽然他现在在家的希望不大,我还是给他打个电话吧。
チン:そうですね。
陈:好啊。
鈴木:ちょっと待っててください。
铃木:那你在这儿等我一下。
チン:どうでしたか。いましたか。
陈:怎么样。在家吗?
鈴木:いいえ。まだ帰っていないようです。後で、もう一度電話してみます。
铃木:不在。似乎还没回家呢。我过一会儿再给他打个电话。
チン:私も電話してみます。
陈:我也给他打个电话试试。