次の文章を読んで、最も当なものを1.2.3.4から一つ選びなさい。
男は、昼休みにホテルのコヒ•ラウンジへ行き、取って本をんだりすることがある。ホテルのクルさが、男の何かをほぐしてくれるためだ。ホテルのコヒ•ラウンジには、男とはレベルのうビジネスマンが屯(たむ)ろしていて、それをながめるのもな分だった。
「あの、アイリッシュ•ティ......」
取って注文をした男は、ひとつ向こうの席の四十半ばくらいの、エリトらしき男たちの会に耳をかたむけた。
「お宅の方から五くらいですね......」
男にとってはケタのちがう金が、片方の男の口から々と吐き出され、
「いや、うちの五は出させていただくとしてですね......」
片方の男もやわらかくこれにじる。男は、うっとりとそのやりとりをながめていた。ひとりがタバコをくわえ、しきりにライタを探しはじめた。そして、相手のタバコの上にあった百ライタを、かるい会(えしゃく)をして手に取り、タバコに火をつけた。五の商は、つづいていた。火をつけると、男はそのライタを、相手のタバコと自分のタバコの中においた。
すると、①相手の男の目に一瞬、不安の色が生じた。そして、吸いたくもないタバコをくわえ、真ん中のライタを取って火をつけると、それを自分のタバコの上へしたのだ。五の商は、そのもよどみなくつづいていた。五の商と、百が二十センチのいただけで不安をおぼえる乏性、その二つがエリトの男のあいだでゆれいごく。代の②TOKYOもてたもんじゃないと、男はしばらく高の物をきめこんだものだ。
村松友「TOKYO物(3)『中吊りの小』新潮文による」
問い1:「相手の男の目に一瞬、不安の色が生じた」とあるが、どんな不安か。
1 五もの商が成立するかどうかの不安
2 自分のライタを返してもらえるかどうかの不安
3 相手がタバコを吸うときに、火をつけてあげなかった不安
4 百ライタを使っていることをどうられるかという不安
問い2:男はなぜ「TOKYOもてたもんじゃない」と思ったのか。
1 ホテルのコヒ?ラウンジで五の商が平然とされていたから
2 五の商をする男が、庶民的な百ライタを使っていたから
3 エリトの男が、自分のライタをく相手にしてあげたkら
4 大都会で生きているのは、自分の物に着する普通の人だとわかったから
ラウンジ lounge 休息室
取る きどる/けどる 【自他五】装腔作势,冒充;【他五】察觉
ほぐす 【他五】解开,揉开
たむろ 【名/他サ】聚集,旧时派出所
アイリッシュ Irish 爱尔兰
エリト 杰出人物,尖子
耳をかたむける 倾听,聆听
ケタがう 相差悬殊,不可比拟
よどむ 淀む/む【自五】阻塞,不流畅
参考翻译:
某帅哥午休时去饭店里的咖啡休息室,有时装腔作势拿本书读读。在饭店的冷气下,帅哥不知道在玩弄着什么。在饭店的咖啡休息室里,帅哥和水准不一样的商人聚集在一起,就是远望那场景也是非常奢侈的心情。
“你好,来杯爱尔兰茶...”装腔作势点单后的帅哥,向对面的坐席一位45岁左右,倾听着和精英样子的男子们的谈话。
“您出5亿啦...”
对帅哥而言,那是相差悬殊的金额,对面男子口中悠悠吐出
“不,还是请让我来出5亿吧...”
对面男子也轻松地答应着。帅哥发着呆互视。一人叼起香烟,突然开始找打火机。然后(看见)对方的香烟盒上价值百的打火机,随便打个招呼就伸手拿,给香烟点火了。5亿的商业谈判还在持续。一点上了火,男子把那只打火机放在了对方和自己的香烟之间。
于是,在对方男子的眼中一瞬间,闪过不安的神情。于是叼着原本不想抽的香烟,从正中间的取走打火机点火,把那只放回在了自己的香烟上方。5亿的贸易谈判,期间并没有中断而继续着。5亿的贸易谈判和价值百20厘米之间的距离让人感觉不安的一种小家子气,在那两位精英外形的男子中弥漫着。不应该舍弃现代的 TOKYO,帅哥应该暂且听取高尚的(值得一看)东西。
解答:
問い1 答え:2
解析:エリトらしき男2人の行には注目する。「不安の色が生じた。」のは、「相手のタバコと自分のタバコの中に<ライタを>おいた」である。次に<不安の色を示した>男は吸いたくもないタバコを吸い、ライタを自分のタバコの上へした。つまり、男の不安はライタの置かれる所に左右される。「百が二十センチのいただけで不安をおばえる」というとこもポイント。
問い2 答え:4
解析:「てたもんじゃない」とは「まだ、いい所があるじゃないかと、そのもののを直す」に使う表である。「五の商」は大都会のイメジ。「百ライタ」は人味の象である。男が味が持ったのは、五のをする一方で、たった百のライタに、エリトの男の心がいていること。