日语学习网
基础语法入门 「それから」和「そして」的区别
日期:2021-03-10 20:26  点击:19184
「それから」与「そして」的区别 
解析:
そして:
表示并列也表示添加。前后是相同的话题时不能用「それから」。
例如:
これは甘くて、そして(×それから)度数の弱い酒です。
这是甜的并且是度数低的酒。
実に楽しく、そして(×それから)有意義な旅行でした。
真是一次愉快而有意义的旅行。
3時に友達が私の家へ遊びに来た。そして(×それから)6時ごろ帰った。
3点左右朋友到我家来玩了,6点钟左右走了。
父の楽しみは夜にお茶を飲み、そして(×それから)新聞をゆっくり読むことです 。
父亲的兴趣是晚上品一品茶,并且悠闲地看看报。
从以上句子可以看出,「そして」一般用来表示并列或添加,而且是同一个话题。
それから:
表示某一话题讲完以后再讲另外一个话题,意思是“然后”、“之后”。「そして」不这么用。
例如:
学校へ行って、それから(×そして)銀行へ行った。
上了学校,然后到银行去了 。
デパートで買い物をし、それから(×そして)映画を見て家へ帰った。
我在百货商店买了东西,然后看完电影回家了。
私と弟は野球の試合見に行きました。それから(×そして)私は友達の田中さんを訪ねました。
我和弟弟看了棒球比赛,然后网盘去拜访了朋友田村。
★从以上例句可以看出,在讲不同的话题时,一般用「それから」;而讲同一个话题时, 则用「そして」。
例如:
学校へ行って、そして(×それから)先生とそのことを相談した。
到学校去了,和老师谈了那件事。
★另外,表示添加的语气时,只能用「そして」,不能用「それから」。
例如:
白く若くそして(×それから)元気な子羊が草原を散歩している。
白色的、年轻壮实的小羊在草原上跑着。

分享到:

顶部
11/28 06:40