微信搜一搜“riyuxuexiwang”添加日语学习网公众号,回复“资料”领取日语学习大礼包。
彼は… 私の父が銀行に殺されたも同然だった 。
間一髪だったな。コマだ工業の業績悪化が発覚した時、それを半沢ネジに伝えず、すぐうまいこと言って、土地の担保を決めさせたのはさすがだな。
あれで、うちは、損失を出さずに済んだんだから。
銀行員として、当たり前のことをしたまでです。銀行が潰れてしまうわけにはいきませんからね。今度の査定、楽しみにしとけよ。
ありがとうございます。なんか腹へりません?
飯、食いに行くか。
寿司でお願いします、課長のおごりで 。
まったく、お前みたいなやつがいると、産業中央もまだまだ安泰だな。
君がどう言おうが勝手だが、 いまさら25年も前のことをあれこれ言われてもねえ。
銀行に時効などありませんよ。 覚えていようといるまいと、あなたのしたことの責任はきっちり取っていただく。
人の善意は信じますが、やられたら、やり返す、倍返しだ!それが私の流儀なんでね。
他,我的父亲,就等同于是被银行害死的。 真是千钧一发啊。,发现驹田工业的业绩恶化之后,你没把这件事告诉半泽螺丝,反而循循善诱,让他抵押了土地,真是厉害啊。 这样我们银行就不用蒙受损失了,我只是做了银行职员理应做的事。银行可不能倒闭啊。 这次的审定,你就尽请期待吧。 谢谢您。 不觉得肚子有些饿了吗? 去吃饭吧。 吃寿司吧,课长您请客。 真是的,有你这样的人在,我们产业中央银行肯定能永保安泰了。 你爱怎么说是你的自由,但这都是25年前的事了,现在提这些还有什么用。 银行可没什么时效,不管你记不记得,我都要让你为自己的所作所为付出代价。 我虽然相信人性本善,但我会以牙还牙,加倍奉还。这就是我的处事原则。