微信搜一搜“riyuxuexiwang”添加日语学习网公众号,回复“资料”领取日语学习大礼包。
その一方で、一生結婚するつもりがないという人の割合も緩やか ですが増加しています。 それは、結婚したかったのに、結局できなかった人ってことですか? 違います。 結婚する必要を感じないですね、私は。 あら、でも、こんなステキなお庭を、デザインなさるんですもの。 ご自分も幸せな家庭を持たなくちゃもったいないわ。 そうだ、何なら私の部下でも紹介しましょうか? ありがとうございます。せっかくですけど、私将来を約束したお相手はおりますので。 まあ、そうなの、どんな方? この仕事です。こちらが情熱を傾ければ必ず応えてくれますし、絶対に裏切らない、最高なパートナーです。
此外,一辈子都不打算结婚的人群的比例,也在缓慢增加。 这是指原本打算结婚、最后却结不了婚的人吗? 不是。 我不觉得有结婚的必要。 哎呀,但你能设计出这么漂亮的庭院,自己不组建一个幸福家庭,多么可惜啊。 就是啊,要不我介绍我的属下给你认识吧。 谢谢两位的好意我心领了,但是我已经有许诺未来的另一半了。 啊,是怎么样的人呢? 就是这份工作。只要倾注了热情,就一定会得到回报,而且绝不会背叛你。这才是最好的伴侣!