返(かえ)す
【他五】
①归还,退掉,送回,放回
②恢复(原状),复原
③报答,回答,回敬
④耕
戻(もど)す
【他五】
①返还,送回,使重新回到(原处、原状、原主)
②使……(倒退、返回)
③呕吐
④回升
相同点:
均表示“恢复、返回”。
不同点:
返す
返回到原位(多指人,但也可以表示物体),或返回到所有者手里。着重强调所有权的转移。当对象为事情特别是当表示人的书信往来或报答行为时,不能用「戻す」。另外,表示物体上下、表里、翻转等场合时,一般也不能用「戻す」。
例:
借金を返す。/返还借款。
拾った物を落し主に返した。/将拾来的东西还给失主。
畑の土を返す。/翻地。
戻す
返回到原位、原状态。重点强调物体回到原来存在的场所。
例:
使ったら必ずもとに戻すように。/用完要放回原位。
話を本題に戻す。/回到正题上来。
本を棚に戻す。/把书放回书架。