なにしろ
【副】
①无论怎样,不管怎样,反正,总之
②毕竟,到底
③因为,由于
とにかく
【副】
无论如何,不管怎样,总之
相同点:
均表示“总之、反正”。
不同点:
なにしろ
接在「から」、「ので」后,强调事情的理由或原因。此外,也可强调提起的事情,这两种情况「なにしろ」和「とにかく」可以互换。其表示说话者虽然对现状不满,但是并不采取分析以及寻找对策的态度。因此往往表现出弱者感到吃惊、不知所措的状态。常用于口语。
例:
日本語がうまいはずだ。なにしろ十年も日本にいたのだから。/日语当然很好,因为他在日本已经十年了。
なにしろ急な話だったので、取りあえずやって来ました。/因为是件急事,赶紧来了。
なにしろ問題が問題だから、そう簡単には解決できそうにない。/问题终究是问题,不可能那么简单地解决。
とにかく
用于表示把不重要的事情放在一边,先做重要的事情之意,主要起启后作用。亦可表示面临某种状况,迅速采取行动的意思。主观性强。可译为“姑且不谈……,先……”。
例:
時間だから、とにかく出発しよう。/时间到了,我们先出发吧。
とにかく現場を見てください。/请先去现场看看。
私はとにかく、あなたまで行くことはない。/不说我了,怎么也轮不到你去。