日语学习网
第4章 鍵かぎの番人 The Keeper of the Keys(16)_ハリー・ポッターと賢者の石_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3337

ハリーは真まっ青さおで声も出ない。やっと口がきけるようになった時、叫さけぶように言った。

「吹っ飛んだ 自動車事じ故こで死んだって言ったじゃない」

「自動車事故」

ハグリッドはソファからいきなり立ち上がり、怒いかりの唸うなり声をあげた。ダーズリー親子は慌あわててまた隅すみっこの暗がりに逃げ戻った。

「自動車事故なんぞで、リリーやジェームズポッターが死ぬわけがなかろう。何たる屈くつ辱じょく 何たる恥 魔法界の子どもは一人残らずハリーの名前を知っているというのに、ハリーポッターが自分のことを知らんとは」

「でも、どうしてなの いったい何があったの」ハリーは急せき込こんで尋たずねた。

ハグリッドの顔から怒いかりが消え、急に気づかわしげな表情になった。

「こんなことになろうとは」ハグリッドの声は低く、物もの憂うげだった。

「ダンブルドアが、おまえさんを捕つかまえるのに苦労するかもしれん、と言いなさったが、まさか、おまえさんがこれほど知らんとはなあ。ハリーや、おまえに話して聞かせるのは、俺おれには荷が重すぎるかもしれん……だが、誰かがやらにゃ……何も知らずにホグワーツに行くわけにはいくまいて」




  哈利的脸色变得煞白。等他能说出话来时,他立刻说:“爆炸?您对我说过,他们是遇到车祸丧生的!” 
 
  “车祸!”海格咆哮起来,他一跃而起,火冒三丈,吓得德思礼夫妇又躲到他们的角落里去了。“车祸怎么会伤害莉莉和詹姆波特?这是诬蔑!是诽谤!我们世界里的每个孩子都知道哈利的名字,而他却不知道自己的身世!” 
 
  “可这是为什么?出了什么事?”哈利急不可耐地问。 
 
  海格脸上的怒气消了,他突然显得焦虑不安。 
 
  “我从来没有料到会是这样。”他用低沉而焦虑的声调说。‘‘邓布利多对我说过找你可能会遇到麻烦,因为有许多事你不知道。哦,哈利,我不知道由我来告诉你是不是合适—— 不过总得有人告诉你—— 你不能一无所知就去霍格沃茨上学呀。” 

分享到:

顶部
11/29 02:53