日语学习网
第4章 鍵かぎの番人 The Keeper of the Keys(24)_ハリー・ポッターと賢者の石_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3338

驚おどろいたことに、ハグリッドはクスクス笑った。

「魔法使いじゃないって えっ おまえが怖こわかった時、怒った時、何も起こらなかったか」

ハリーは暖だん炉ろの火を見つめた。そう言えば……おじさんやおばさんをカンカンに怒らせたおかしな出で来き事ごとは、ハリーが困った時、腹を立てた時に起こった……ダドリー軍ぐん団だんに追いかけられた時、どうやったのかわからないが、連中の手の届かないところに逃げられたし……ちんちくりんな髪かみに刈かり上げられて学校に行くのがとてもいやだった時、髪は、あっという間に元どおりに伸びたし……最後にダドリーに殴なぐられた時、自分でもそうとは気づかず、仕し返かえしをしたんじゃないか 大ニシキヘビにダドリーを襲おそわせたじゃないか。

ハリーはハグリッドに向かってほほえんだ。ハグリッドも、そうだろうという顔でニッコリした。

「なぁ ハリーポッターが魔法使いじゃないなんて、そんなことはないぞ……見ておれ。おまえさんはホグワーツですごく有名になるぞ」

だが、おじさんはおとなしく引き下がりはしなかった。




  哈利很吃惊,海格居然咯咯地笑起来。 
 
  “不是巫师,你害怕或生气的时候就从来没有事情发生吗?” 
 
  哈利看着炉火,开始思索这件事情—— 每件惹得他姨父姨妈对他大发雷霆的怪事都发生在他—— 哈利—— 情绪不好或生气的时候..被达力的一伙追打的时候,他总有办法让他们追不着..他正为剪成那样可笑的发型上学发憷,可又邵刻想出办法让头发恢复了原样..而最近一次达力追打他的时候,他不是在不知不觉中就对他进行了报复吗?他不是放一条巨蟒去吓唬达力了吗?哈利回过头来对海格报以一笑,发现海格也朝他露出了笑容。 
 
  “明白了吧?”海格说,“哈利波特,不是巫师—— 你等着瞧吧,你会在霍格沃茨名声大噪的。” 
 
  但弗农姨父也不甘心就此罢休。

分享到:

顶部
11/29 04:44