日语学习网
【中日对照】老爷爷和天狗_日本传说故事_日语听力_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3337

微信搜一搜“riyuxuexiwang”添加日语学习网公众号,回复“资料”领取日语学习大礼包。



百姓じいさんとテング
老爷爷和天狗


 むかしむかし、百姓(ひゃくしょう)のおじいさんが、ウマを連れて歌いながら山道を歩いていました。
 很久很久以前,岁入无惑之年的耕者,牵着马哼着歌依山道而行。
心楽しや
山坂行けば
ウマの鈴までこだまする
エーイソラ ホイホイ
 山道畅心行步,马铃亦为之响彻。
 すると向こうの方から、ズシンズシンと大きな足音を立てながら、大テングがやって来ました。
 走着走着,并着从前方传来很大的足音,大天狗也随之出现了。
 その大テングの鼻ときたら、おじいさんの腕ほど長くて大きく、顔ときたら、塗り立ての神社の鳥居より、まっ赤です。
 那个大天狗的鼻子,要比老者的手臂还长,脸要比神宫的鸟居更赤。
 大テングとおじいさんは、細い山道でぶつかりました。
 大天狗与老者在细窄的山路上撞到了一起。
「こら、じいさま。道をよけろっ!」
 喂,老人家,避让一下!
 大きな声の大テングに、おじいさんは負けじと、
 面对大小声的大天狗,老者亦不示弱。
「よけろと言うたって、ここはおらが道じゃ。おまけに、おらこの通り、ウマと二人連れじゃ。お前がよけろ」
と、大テングを睨みつけます。
 就算你喊我让,这条路我亦在走,而且我还牵的有马,要也是你让,老者睨而视。
「ヒヒ、ヒヒーン!」
 马的嘶喊声!
 ウマもないて、おじいさんの応援です。
 马亦鸣啼为老者出声。
「このじじいめ。つべこべぬかすと、つまんで食うてしまうぞー!」
 老杆子,批批赖赖,我就把你捉了吃了!
「そうかい。おらもこの年、食われて死ぬのは怖くないが、お前に食われる前に、一つ見たい物があるんじゃ」
 这样子啊,我也活这么久了,大不了一死,我何惧之有,唯死之前,有一遗愿。
「何じゃい、それは」
 怎么说。
「テングは、誰でも術という物を使うそうじゃが、本当かいのう」
 只要是天狗,就都会术法,真有此事?
「ワハハハハッ。わしはこれでも、テングの頭じゃ。術ぐらい使えんでなんとする」
 哈,我怎么也是天狗之首脑,何来不会术法之有?
「そうかい。テングいう物は、どこのテングでも天まで大きゅうなれるというが、お前さまは、なれるかね」
 这样子啊,要是天狗,那个天狗都可以变得跟天一样大,你能吗?
「天まで大きゅうなる? そんな事が出来んで、どうなる」
 我要是可以又怎样?
「そうかのう。じゃあ、おらが食われる前に、ちょっくら見せてもらおうか。あの世への話の種というもんじゃ」
 没什么,我只是想死之前拜见一下,死的路上好有个话题。
「よし。よう見とれっ」
 好吧,好甚看到。
 そこで大テングは鼻を上に向けて、ゴォーーッと息を吸い込みました。
 天狗仰天纳气。
 すると、グングングングン、大テングの背が伸びて、とうとう雲を突き抜けてしまいました。
 随之,背伸势如雨后春笋,破风穿云。
 そこでおじいさんはニヤリと笑い、いかにも感心した様に言いました。
 老者内心窃喜,姑且算是拜服的样子言。
「テング様、テング様。ようわかったから、元に戻って下され」
 天狗尊,天狗尊,可以了,我算是彻底了解了,你快变回来吧。
  すると大テングは、シューッと息を吐いて、元の大きさに戻りました。
 进而,天狗旋风吐息,变到原来的大小。
「どうじゃ、じいさま。ビックリしたろう。さあ、食うてやるか」
 怎样,老人家,惊艳吧,来,我要吃你了。
と、手を伸ばす大テングに、おじいさんはカラカラと笑って、
 对面天狗伸手之势,老者笑言,
「そんな事言うても、テング様が天まで大きゅうなるのは、どこのテング様でもやる事でねえか。お前様は、さっきテングの頭と言うたが、いくら頭でも小そうなるこたぁ出来まい」
 纵使化天之高,那个天狗亦能安然为之,你言你为天狗司掌,即便如此,也变不了小。
「なにっ。わしは日本一のテングじゃ。大きゅうばかりなれて、小そうはなれん、そんなケチなテングじゃないわい。見とれ。今見せてやるわ」
 哈,我既言天下第一人,无法收化之如之辈,遑并论之,看好了。
  大テングはそう言うて、フーッと息を吐き出しました。
 大天狗如所言, 旋风吐气。
 するとドンドン小さくなっていって、おじいさんの小指ほどになってしまいました。
 随即次第变得只有老人家小指头那么大了。
 そこでおじいさんは、ヒョイと大テングを手の平に乗せて、
 老人家撑掌托载大天狗。
「よう。もっと小さく、もっと小さく。そうそう」
 对头,再小一下,再小一下,对对对。
  ついに大テングは、豆粒の様に小さくなってしまいました。
 终究大天狗就只有豆颗那么大一个了。
「かかったな」
 无谋啊!
  おじいさんは大テングをつまむと、ポイと口の中ヘ放り込んで、ゴクンと飲み込んでしまいました。
 老人家托起大天狗,往嘴里一送,一口吞落肚了。
  そして、
 随之,
そよら そよらと
たてがみなでて
吹くや春風 里までも
エーソラ ホイホイ
 春风徐,鬣轻抚,一路入乡邑。
 歌いながらウマを引いて、家の方へ帰って行きました。
 哼歌牵马,依屋而归。

分享到:

顶部
11/28 07:27