日语学习网
第1章 ふくろう便びん Owl Post(9)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3341
 ハリーは、金きん貨か一ひと山やまに当選するのに、ウィーズリー一家ほどふさわしい人たちはいないと思った。ウィーズリー一家はとても親切で、ひどく貧しかった。ハリーはロンの手紙を拾い上げ、広げた。

ハリー、誕たん生じょう日びおめでとう!

ねえ、あの電話のことは本当にごめん。マグルが君にひどいことをしないといいんだけど。パパに聞いたんだ。そしたら、叫さけんじゃいけなかったんじゃないかって言われた。

エジプトってすばらしいよ。ビルが墓ぼ地ちという墓地を全部案内してくれたんだけど、古代こだいエジプトの魔法使いがかけた呪のろいって信じられないぐらいすごい。ママなんか、最後の墓地にはジニーを入らせなかったくらい。墓荒はかあらししたマグルたちがミュータントになって、頭がたくさん生はえてきてるのやらなんやら、そんな骸がい骨こつがたくさんあったよ。

パパが「日にっ刊かん予よ言げん者しゃ新しん聞ぶん」のくじで七百ガリオンも当たるなんて、僕ぼく、信じられなかった! 今度の休きゅう暇かで大おお方かたなくなっちゃったけど、僕に新学期用の新しい杖つえを買ってくれるって。

ハリーはロンの古い杖がポキリと折れたあの時のことを忘れようにも忘れられなかった。二人でホグワーツまで車を飛ばせた時、校庭の木に衝しょう突とつして折れたのだった。

新学期の始まる一週間くらい前にみんな家に戻もどります。それからロンドンに行って、杖とか新しい教科書とかを買ってもらいます。その時君に会うチャンスがあるかい?

マグルに負けずにがんばれ!

ロンドンに出てこいよな。

ロンより

追つい伸しん パーシーは首しゅ席せきだよ。先週パーシーに手紙が来たんだ。

 

  哈利想不出谁能比韦斯莱一家更应该得到这么一大笔钱,这家人很好,但是很穷。他拿起罗恩的信,打开来看。 
  亲爱的哈利:生日快乐!打电话的事我真抱歉。我希望麻瓜们没有让你日子难过。我问过我爸,他说我不应该那么瞎嚷嚷。 
  埃及真棒。比尔带我们去了所有的金字塔,你真不知道古埃及的巫师对这些金字塔施过多少咒语。妈妈不让比尔到最后一座金字塔里去。那里有许多样子古怪的骨架,是强行进入金字塔的麻瓜们留下的。他们长出了多余的脑袋等等东西来。我真不能相信我爸竟然得到了《预言家日报》的抽奖!有七百加隆呢!这笔钱大部分都花在这次旅游上了,不过他们要给我买一根新魔杖,以便明年用。 
  那次罗恩的旧魔杖突然折断了,哈利对这件事记得很清楚。那次他们两人一起乘车到霍格沃茨去,车撞到了学校禁林的一棵树上,魔杖就此折断了。 
  我们大约在开学以前一星期回来,我们还要到伦敦去买我的魔杖和我们的新书,会在伦敦遇到你吗?别让麻瓜们扫你的兴!争取到伦敦来吧。 
  罗恩珀西当上男生学生会主席了。上周他得到通知的。又及。 

分享到:

顶部
12/18 13:33