「もう着くころだ」
ロンが身を乗り出し、ルーピン先生の体越ごしに、もう真っ暗になっている窓の外を見た。
ロンの言葉が終わるか終わらないうちに、汽車が速度を落としはじめた。
「調子いいぞ」
ロンは立ち上がり、そっとルーピン先生の脇わきをすり抜けて窓から外を見ようとした。
「腹ぺこだ。宴えん会かいが待ち遠しい……」
「まだ着かないはずよ」ハーマイオニーが時計を見ながら言った。
「じゃ、なんで止まるんだ?」
汽車はますます速度を落とした。ピストンの音が弱くなり、窓を打つ雨あめ風かぜの音がいっそう激しく聞こえた。
一番ドアに近いところにいたハリーが立ち上がって、通路の様子を窺うかがった。同じ車しゃ両りょうのどのコンパートメントからも、不思議そうな顔が突き出していた。
汽車がガクンと止まった。どこか遠くのほうから、ドサリ、ドシンと荷物棚からトランクが落ちる音が聞こえてきた。そして、何の前触まえぶれもなく、明りがいっせいに消え、あたりが急に真っ暗くら闇やみになった。
「いったい何が起こったんだ?」ハリーの後ろでロンの声がした。
「イタッ!」ハーマイオニーが呻うめいた。「ロン、いまの、私の足だったのよ!」
ハリーは手探てさぐりで自分の席に戻もどった。
「故こ障しょうしちゃったのかな?」
「さあ?……」
引ひっ掻かくような音がして、ハリーの目にロンの輪りん郭かくがぼんやりと見えた。ロンは窓ガラスの曇くもりを丸く拭ふき、外を覗のぞいていた。
「なんだかあっちで動いてる。誰か乗り込こんでくるみたいだ」ロンが言った。
コンパートメントのドアが急に開き、誰かがハリーの足の上に倒れ込んできて、ハリーは痛い思いをした。
“我们大概是要到了。”罗恩说,俯身向前看看倚在现在已经完全黑下来了的窗子旁边的卢平教授。他这句话刚刚说完,火车就慢下来了。
“太好了。”罗恩说着站了起来,小心翼翼地绕过卢平教授,想看看外面的情况。
“我饿死了,我想大吃一顿......”
“我们不可能到了。”赫敏看看她的表说。“那为什么停下来了?”
“太好了。”罗恩说着站了起来,小心翼翼地绕过卢平教授,想看看外面的情况。
“我饿死了,我想大吃一顿......”
“我们不可能到了。”赫敏看看她的表说。“那为什么停下来了?”
火车越走越慢。车轮的声音小了,窗外的风雨声更大了。哈利离门最近,起身去看看走廊里的情况。走廊边上的各个车厢里,都有人探头出来张望。火车忽地一震,停了下来,远处传来砰砰啪啪的声音,说明行李从架子上掉了下来。然后,所有的灯忽然之间都灭了,他们被投入了彻底的黑暗之中。
“出什么事了?”罗恩的声音从哈利背后传来。
“出什么事了?”罗恩的声音从哈利背后传来。
“ 哎哟!”赫敏气喘吁吁地说, “ 罗恩, 那是我的脚!”
哈利摸索着回到自己的座位上。
“你说是火车坏了吗?”
“不知道......”
哈利摸索着回到自己的座位上。
“你说是火车坏了吗?”
“不知道......”
传来一阵吱吱吱短促刺耳的声音,哈利看见了罗恩模糊不清的黑色轮廓。罗恩在窗玻璃上抹出一块干净地方,正在往外看。
“那儿有什么东西在动,”罗恩说,“我猜人们在往外走..”
“那儿有什么东西在动,”罗恩说,“我猜人们在往外走..”
车厢的门突然开了,有人痛苦地跌到了哈利腿上。