日语学习网
第6章 鉤かぎ爪づめと茶の葉 (4)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3339

ハリーは絵を見物していた。太った灰色葦毛あしげの馬がのんびりと草地に現れ、無む頓とん着ちゃくに草を食はみはじめた。ホグワーツの絵は、中身が動いたり、額がくを抜け出して互いに訪ほう問もんしたりする。ハリーはもう慣れっこになってはいたが、絵を見物するのはやはり楽しかった。まもなくずんぐりした小さい騎き士しが、鎧よろい兜かぶとをガチャつかせ、仔馬こうまを追いかけながら絵の中に現れた。鎧の膝ひざのところに草がついているところからして、いましがた落馬らくばした様子だ。

「ヤーヤー!」ハリー、ロン、ハーマイオニーを見つけて騎士が叫さけんだ。

「わが領りょう地ちに侵しん入にゅうせし、ふとどきな輩やからは何者ぞ! もしや、わが落馬を嘲あざけりに来きたるか? 抜け、汝なんじが刃やいばを。いざ、犬ども!」

小さな騎士が鞘さやを払い、剣つるぎを抜き、怒りに跳とびはねながら荒々しく剣を振り回すのを、三人は驚いて見つめた。なにしろ剣が長すぎて、一段と激はげしく振った拍ひょう子しにバランスを失い、騎士は顔から先に草地に突んのめった。

「大だい丈じょう夫ぶですか?」ハリーは絵に近づいた。

「下がれ、下賤げせんのホラ吹きめ! 下がりおろう、悪あく党とうめ!」

騎士は再び剣を握にぎり、剣にすがって立ち上がろうとしたが、刃は深々と草地に突き刺ささってしまった。騎士が金こん剛ごう力りきで引いても、二度と再び抜くことはできなかった。ついに、騎士は草地にドッカリ座り込み、兜の前面を押し上げて汗まみれの顔を拭ぬぐった。

「あの」騎士が疲ひ労ろう困こん憊ぱいしているのに乗じょうじて、ハリーが声をかけた。

「僕ぼくたち、北きた塔とうを探してるんです。道をご存知ぞんじではありませんか?」

「探たん求きゅうであったか!」

騎士の怒りはとたんに消え去ったようだ。鎧をガチャつかせて立ち上がると、騎士は一ひと声こえ叫んだ。

「我わが朋ほう輩ばいよ、我われに続け。求めよさらば見つからん。さもなくば突とつ撃げきし、勇ゆう猛もう果か敢かんに果てるのみ!」

剣つるぎを引ひっ張ぱり抜こうと、もう一度ムダなあがきをしたあと、太った仔馬こうまに跨またがろうとしてこれも失敗し、騎き士しはまた一ひと声こえ叫さけんだ。

「されば、徒か歩ちあるのみ。紳士しんし、淑しゅく女じょ諸しょ君くん! 進め! 進め!」



  哈利在看那幅画。一头肥肥胖胖、有深灰色斑纹的矮种马刚从容轻松地跳到草上,正在若无其事地吃草。哈利对霍格沃茨图画中的东西到处乱逛并且离开画框彼此串门的事早已司空见惯,不过他总是愿意观察它们。过了一会儿,一个身穿甲胄的矮胖骑士就发着当啷当啷的声音进入了画面寻找他的矮种马。从他金属膝盖上所沾染的青草污渍来看,他刚才从马上摔下来着。 
  “啊哈!”他大叫,看到了哈利、罗恩和赫敏,“胆敢闯到我的私人领地上来的恶棍是谁?竟然讥笑我的偶然捧跤吗?拔剑,你们这些无赖、狗东西!” 
  他们惊讶地看到这位小骑士从鞘中拔出剑,开始猛烈地挥舞起来,并因狂怒而上下跳跃。但那把剑对他来说是太长了,幅度特别大的一招使他失去平衡,于是他脸朝下跌在草地上。 
  “你没事吧?”哈利问道,一面更走近了那幅画一些。 
  “回去,你这下流的吹牛者!去,你这流氓!” 
  那骑士又抓住了剑,用剑支撑自己爬起来,但那把剑深深地插进草里去了,尽管他用全力去拔,却拔不出来。最后他不得不噗的一声又坐到草地上,把面甲推上去,擦他那满是汗水的脸。 
  “听着,”哈利趁这骑士疲惫不堪时说,“我们在找北塔楼。你不知道怎么走吧,是不是?” 
  “寻找!”骑士的怒气似乎立即踪影全无。他当啷当啷地站起身来大叫道:“来吧,跟着我,亲爱的朋友们,我们会找到我们的目标的,要不然我们就在冲锋中勇敢地死去!” 

分享到:

顶部
11/29 08:36