日语学习网
第5章 ウィーズリー・ウィザード・ウィーズ(14)
日期:2023-04-13 11:18  点击:310

庭が暗くなってきたので、ウィーズリーおじさんが蝋ろう燭そくを作り出し、灯あかりを点つけた。それからデザート――手作りのストロベリー・アイスクリームだ。みんなが食べ終わるころ、夏の蛾ががテーブルの上を低く舞い、芝しば草くさとスイカズラの香りが暖かい空気を満たしていた。ハリーはとても満腹で、平和な気分に満たされ、クルックシャンクスに追いかけられてゲラゲラ笑いながらバラの茂みを逃げ回っている数すう匹ひきの庭にわ小こ人びとを眺ながめていた。

ロンがテーブルをずっと見渡し、みんなが話に気を取られているのを確かめてから、低い声でハリーに聞いた。

「それで――シリウスから、近ごろ便たよりはあったのかい?」

ハーマイオニーが振り向いて聞き耳を立てた。

「うん」ハリーもこっそり言った。

「二回あった。元気みたいだよ。僕、おととい手紙を書いた。ここにいる間に返事が来るかもしれない」

ハリーは突然シリウスに手紙を書いた理由を思い出した。そして、一瞬いっしゅん、ロンとハーマイオニーに傷きず痕あとがまた痛んだこと、悪夢で目が覚めたことを打ち明けそうになった……しかし、いまは二人を心配させたくなかった。ハリー自身がとても幸せで平和な気持なのだから。


韦斯莱先生变出了一些蜡烛,把渐渐暗下来的园子照亮了,然后大家开始享用自己家里做的草莓冰淇淋。大家都吃完了,飞蛾低低地在桌子上飞舞,温暖的空气中弥漫着青草和金银花的香气。哈利觉得自己吃得很饱。他坐在那里,望着几只地精被克鲁克山紧紧追赶着,它们一边飞快地穿过蔷薇花丛,一边疯狂地大笑。这一刻,哈利真是从心底里感到满足。
罗恩小心地抬头望望桌子周围,看家里人是不是都忙着聊天,然后用很轻的声音对哈利说:“你说——你最近收到过小天狼星的来信吗?”
赫敏抬头张望了一下,仔细听着。
“收到过,”哈利小声说,“两次。看来他一切都好。我昨天给他写了封信。我住在这里的这段时间,他会给我回信的。”
他突然想起了他给小天狼星写信的原因,真想告诉罗恩和赫敏他伤疤又疼起来的事,告诉他们那个把他惊醒的噩梦……但是他又觉得现在这么幸福、满足,他不想让他们担心。

分享到:

顶部
07/06 03:50