日语学习网
第6章 移動ポートキー The Portkey(6)
日期:2023-04-13 13:43  点击:276

「『移動キー』って、どんなものなんですか?」ハリーは興味を引かれた。

「そうだな。何でもありだよ」ウィーズリーおじさんが答えた。

「当然、目立たないものだ。マグルが拾って、もてあそんだりしないように……マグルがガラクタだと思うようなものだ……」

一いっ行こうは村に向かって、暗い湿っぽい小道をただひたすら歩いた。静けさを破るのは、自分の足音だけだった。村を通り抜けるころ、ゆっくりと空が白しらみはじめた。墨すみを流したような夜空が薄うすれ、群ぐん青じょう色いろに変わった。ハリーは手も足も凍こごえついていた。おじさんが何度も時計を確かめた。

ストーツヘッド・ヒルを登りはじめると、息切れで話をするどころではなくなった。あちこちでウサギの隠れ穴につまずいたり、黒々と生おい茂しげった草の塊かたまりに足を取られたりした。一ひと息いき一息が、ハリーの胸に突つき刺ささるようだった。足が動かなくなりはじめたとき、やっとハリーは平らな地面を踏ふみしめた。

「フーッ」ウィーズリーおじさんは喘あえぎながらメガネをはずし、セーターで拭ふいた。

「やれやれ、ちょうどいい時間だ――あと十分ある……」

ハーマイオニーが最後に上ってきた。ハァハァと脇わき腹ばらを押さえている。

「さあ、あとは『移動キー』があればいい」ウィーズリーおじさんはメガネをかけ直し、目を凝こらして地面を見た。「そんなに大きいものじゃない……さあ、探して……」

一いっ行こうはバラバラになって探した。探しはじめてほんの二、三分もたたないうちに、大きな声がしんとした空気を破った。

「ここだ、アーサー! 息子や、こっちだ。見つけたぞ!」

丘の頂いただきの向こう側に、星空を背に長身の影が二つ立っていた。

「エイモス!」ウィーズリーおじさんが、大声の主のほうにニコニコと大おお股またで近づいていった。みんなもおじさんのあとに従った。


“门钥匙是什么样的东西?”哈利好奇地问。
“啊,五花八门,什么样的都有,”韦斯莱先生说,“当然,都是看上去不起眼的东西,这样麻瓜就不会把它们捡起来摆弄……他们会以为这是别人胡乱丢弃的……”
他们步履艰难地顺着黑暗潮湿的小路,朝村庄的方向走去,四下里一片寂静,只听得见自己的脚步声。他们穿过村庄时,天色慢慢地亮了一些,原先的漆黑一片渐渐变成了深蓝色。哈利的手脚都冻僵了。韦斯莱先生不停地看表。
他们开始爬白鼬山了,脚下不时被隐蔽的兔子洞绊一下,或者踩在黑漆漆、黏糊糊的草叶上打滑,根本匀不出气儿来说话。哈利每喘一口气,都觉得胸口一阵刺痛,双腿也渐渐挪不开步子了,就在这时,他终于发现双脚踏在了平地上。
“哟,”韦斯莱先生摘下眼镜,用身上的球衣擦着,气喘吁吁地说,“不错,我们到得很准时——还有十分钟……”
赫敏最后一个登上山顶,她的一只手紧紧揪住衣襟。
“现在我们只需要找到门钥匙,”韦斯莱先生说着,戴上眼镜,眯着眼睛在地上寻视,“不会很大……快找一找……”
大家散开,分头寻找。可是,他们刚找了两三分钟,就有一个喊声划破了宁静的夜空。
“在这儿,亚瑟!过来,儿子我们找到了!”
在山顶的另一边,星光闪烁的夜空衬托着两个高高的身影。
“阿莫斯!”韦斯莱先生说,笑着大步走向那个喊他的男人。其他人跟了上去。

分享到:

顶部
07/06 03:55