日语学习网
第30章 ペンシーブ The Pensieve(14)
日期:2023-05-12 15:28  点击:335

「お母さん!」上を振り仰あおぎ少年が叫さけんだ。クラウチの脇わきのか細い小柄な魔女が、体を揺ゆすりながらすすり泣きはじめた。「お母さん、お父さんを止めてください。お母さん。僕はやっていない。あれは僕じゃなかったんだ!」

「ここで陪審の評決を」クラウチ氏が叫んだ。「これらの罪は、アズカバンでの終身刑に値すると、私はそう信ずるが、それに賛成の陪審員は挙手願いたい」

地下牢の右手に並んだ魔法使いや魔女たちが、いっせいに手を挙げた。バグマンのときと同じように、壁かべに沿って並ぶ傍聴席から拍手が湧わき起こった。どの顔も、勝ち誇ほこった残忍さに満ちている。少年が泣き叫さけんだ。

「いやだ! お母さん、いやだ! 僕、やっていない。やっていない。知らなかったんだ! あそこに送らないで。お父さんを止めて!」

吸きゅう魂こん鬼きがスルスルと部屋に戻ってきた。少年の三人の仲間は、黙だまって椅子から立ち上がった。半はん眼がんの魔女が、クラウチを見上げて叫んだ。

「クラウチ、闇やみの帝てい王おうは再び立ち上がるぞよ! われわれをアズカバンに放り込むがよい。われわれは待つのみ! あの方は蘇よみがえり、われわれを迎えにおいでになる。ほかの従者じゅうしゃの誰よりも、われわれをお褒ほめくださるであろう! われわれのみが忠実であった! われわれだけがあの方をお探し申し上げた」

しかし、少年はもがいていた。ハリーには、吸魂鬼の冷たい、心を萎なえさせる力が、すでに少年を襲おそっているのがわかったが、それでも少年は、吸魂鬼を追い払おうとしていた。魔女が堂々と地ち下か牢ろうから出ていき、少年が抵てい抗こうし続けるのを、聴ちょう衆しゅうは嘲あざけり笑い、立ち上がって見物している者もいた。

「僕はあなたの息子だ!」少年がクラウチに向かって叫んだ。「あなたの息子なのに!」

「おまえは私の息子などではない!」クラウチ氏が怒ど鳴なった。突然、目が飛び出した。「私には息子はいない!」

クラウチの隣となりの儚はかなげな魔女が、大きく息を呑のみ、椅子にくずおれた。気絶していた。クラウチは気づく素そ振ぶりも見せない。

「連れていけ!」クラウチが、吸魂鬼に向かって激はげしく叫んだ。「連れていくのだ。そいつらはあそこで腐り果てるがよい!」

「お父さん! お父さん、僕は仲間じゃない! いや! いやだ! お父さん、助けて!」


“母亲!”男孩高叫道,克劳奇旁边那个瘦小的女巫抽泣起来,身体前后摇晃,“母亲,阻止他,母亲,我没做那些事,不是我!”
“现在我请陪审团表决,”克劳奇先生大声说,“和我一样认为这些罪行应当被判处在阿兹卡班终身监禁的,请举手!”
地牢右侧的巫师齐刷刷地举起了手。四周的观众像审判巴格曼时那样鼓起掌来,脸上带着残酷的胜利表情。男孩开始尖声惨叫。
“不!母亲,不!不是我干的,不是我,我不知道!不要把我送到那儿去,阻止他!”
摄魂怪又缓缓地走进来。男孩的三个同伴默默地从椅子上站起,长睫毛的女人抬头对克劳奇喊道:“黑魔王还会回来的,克劳奇!把我们扔进阿兹卡班吧,我们等着!他会回来救我们的。他会特别奖赏我们!只有我们是忠诚的!只有我们设法寻找他!”
可那男孩竭力想摆脱摄魂怪,尽管哈利看出它们那冰冷地吸力已开始对他产生作用。观众们在嘲笑,有些人站了起来。那个女人傲然走出了地牢,男孩还在反抗。
“我是你的儿子!”他向克劳奇高喊,“你的儿子!”
“你不是我的儿子!”克劳奇吼道,眼珠突然向外突起,“我没有儿子!”
瘦小的女巫倒吸一口气,瘫倒在凳子上。她晕过去了。克劳奇好像没看到似的。
“把他们带走!”他向摄魂怪咆哮道,唾沫星子四溅,“带走,让他们在那里烂掉吧!”
“父亲!父亲,我没有参加!不要!不要!父亲,求求你!”

分享到:

顶部
09/29 19:19