日语学习网
第31章 第三の課題 The Third Task(10)
日期:2023-05-15 10:38  点击:312

「学校はなつかしいよ」ビルが小部屋の中を見回した(「太った婦人レディ」の友達のバイオレットが、絵の中からビルにウィンクした)。「もう五年も来てないな。あのいかれた騎き士しの絵、まだあるかい? カドガン卿きょうの?」

「ある、ある」ハリーが答えた。ハリーは去年カドガン卿きょうに会っていた。

「『太った婦人レディ』は?」ビルが聞いた。

「あの婦人レディは母さんの時代からいるわ」おばさんが言った。「ある晩、朝の四時に寮りょうに戻ったら、こっぴどく叱しかられたわ――」

「朝の四時まで、母さん、寮の外で何してたの?」ビルが驚いて母親を探るような目で見た。

ウィーズリーおばさんは目をキラキラさせて含み笑いをした。

「あなたのお父さんと二人で夜の散歩をしてたのよ」おばさんが答えた。「そしたら、お父さん、アポリオン・プリングルに捕まってね――あのころの管理人よ――お父さんはいまでもお仕置きの痕あとが残ってるわ」

「案内してくれるか、ハリー?」ビルが言った。

「ああ、いいよ」三人は大おお広ひろ間まに出るドアのほうに歩いていった。

エイモス・ディゴリーのそばを通りすぎようとすると、ディゴリーが振り向いた。

「よう、よう、いたな」ディゴリーはハリーを上から下までじろじろ見た。「セドリックが同点に追いついたので、そうそういい気にもなっていられないだろう?」

「何のこと?」ハリーが聞いた。

「気にするな」セドリックが父親の背はい後ごで顔をしかめながらハリーに囁ささやいた。「リータ・スキーターの三さん大だい魔ま法ほう学がっ校こう対たい抗こう試じ合あいの記事以来、ずっと腹を立てているんだ――ほら、君がホグワーツでただ一人の代表選手みたいな書き方をしたから」


“回来真好,”比尔打量着会议室说(胖夫人的女友维奥莱特在镜框里对他眨着眼睛),“这地方我有五年没见了。那个疯骑士的画像还在吗?卡多根爵士?”
“噢,还在呢。”哈利说。他去年碰到过卡多根爵士。
“胖夫人呢?”比尔问。
“我上学那会儿她就在了,”韦斯莱夫人说,“有一天我凌晨四点才回宿舍,她狠狠训了我一通——”
“你凌晨四点在宿舍外面干什么?”比尔惊诧地望着他母亲说。
韦斯莱夫人笑了,眼睛亮晶晶的。
“我和你爸爸散步来着。他被当时的舍监阿波里昂·普林洛抓住了——你爸爸身上现在还带着印记呢。”
“带我们转转吧,哈利?”比尔说。
“好啊,”哈利说。他们朝通向礼堂的门口走去。他们经过阿莫斯·迪戈里身边时,他回过头来。
“是你?”他上下打量着哈利说,“塞德里克的分数追上来了,你不那么趾高气扬了吧?”
“什么?”哈利问。
“别理他,”塞德里克在他父亲背后皱起眉头,低声对哈利说,“他看了丽塔·斯基特写的那篇三强争霸赛的文章之后一直很生气——你知道,那女人把你说成是霍格沃茨唯一的参赛勇士。”

分享到:

顶部
09/29 17:27