日语学习网
第35章 真実薬ベリタセラム Veritaserum(15)
日期:2023-05-16 15:35  点击:253

「ウィンキーが見つかったとき、父は必ず俺がそばにいると知っていた。ウィンキーが見つかった潅かん木ぼくの中を探し、父は俺が倒れているのを触さわって確かめた。父は魔法省の役人たちが森からいなくなるのを待った。そして俺に『服従ふくじゅうの呪文』をかけ、家に連れ帰った。父はウィンキーを解かい雇こした。ウィンキーは父の期待にそえなかった。俺に杖を持たせたし、もう少しで俺を逃がすところだった」

ウィンキーは絶望的な泣き声を上げた。

「家にはもう、父と俺だけになった。そして……そしてそのとき……」

クラウチの頭が、首の上でぐるりと回り、その顔に狂気の笑いが広がった。

「ご主人様が俺を探しにおいでになった……」

「ある夜遅く、ご主人様は下しも僕べのワームテールの腕に抱かれて、俺の家にお着きになった。俺がまだ生きていることがおわかりになったのだ。ご主人様はアルバニアでバーサ・ジョーキンズを捕らえ、拷ごう問もんした。あの女はいろいろとご主人様に話した。三さん大だい魔ま法ほう学がっ校こう対たい抗こう試じ合あいのこと、『闇やみ祓ばらい』のムーディがホグワーツで教えることになったことも話した。ご主人様は、父があの女にかけた『忘ぼう却きゃく呪文』さえ破るほどに拷問した。あの女は俺がアズカバンから逃げたことを話した。父が俺を幽ゆう閉へいし、ご主人様を探し求めないようにしていると、あの女が話した。そこでご主人様は、俺おれがまだ忠実な従者であることが――たぶんもっとも忠実な者であることが――おわかりになった。ご主人様はバーサの情報に基づいて、ある計画を練られた。俺が必要だった。ご主人様は真夜中近くにおいでになった。父が玄げん関かんに出た」

人生でいちばん楽しいときを思い出すかのように、クラウチの顔にますます笑みが広がった。ウィンキーの指の間から、恐怖で凍こおりついた茶色の目が覗のぞいていた。驚きのあまり口もきけない様子だ。

「あっという間だった。父はご主人様の『服従ふくじゅうの呪じゅ文もん』にかかった。こんどは父が幽ゆう閉へいされ、管理される立場だった。ご主人様は、父がいつものように仕事を続け、何事もなかったかのように振ふる舞まうように服従させた。そして俺は解放され、目覚めた。俺はまた自分を取り戻した。ここ何年もなかったほど生き生きした」


“闪闪被发现后,我父亲知道我一定就在附近。他搜索了闪闪所在的灌木丛,也摸到了我躺在那儿。他等到魔法部的其他人离开树林后,重新对我施了夺魂咒,把我带回了家。他撵走了闪闪,因为她没看好我,让我拿到了魔杖,差点儿让我跑掉了。”
闪闪发出一声绝望的号叫。
“现在家里只有父亲和我两个人。后来……后来……”小克劳奇摇着脑袋,脸上露出了变态的笑容,“我的主人来找我了!”
“一天夜里,他由扑人虫尾巴抱着来到我家。我主人得知我还活着。他在队尔尼亚抓到了伯莎·乔金斯。他折磨她,使她说出了很多情况。她对他讲了三强争霸赛的事,还告诉他们老傲罗穆迪要到霍格沃茨任教。主人继续折磨她,直到打破了我父亲施的遗忘咒。伯莎告诉他我从阿兹卡班逃了出来,我父亲把我关在家里,不让我去找主人。因此,我的主人知道了我仍然是他忠实的仆人——或许是最忠实的一个。根据伯莎提供的情报,我的主人想出了一个计划。他需要我,那天将近半夜时他上门来找我,是我父亲开的门。”
小克劳奇脸上的笑意更浓了,仿佛在回忆他一生中最幸福的时光。闪闪的指缝间露出一双惊恐的棕色眼睛。她似乎吓得说不出话来。
“神不知鬼不觉地,我父亲被我主人施了夺魂咒。现在是他被软禁、被控制了。我主人迫使他像往常一样工作,好像什么都没发生似的。我被释放了,苏醒过来,恢复了本性,获得了多年未有的活力。”

分享到:

顶部
09/29 11:25