日语学习网
第1章 襲われたダドリー Dudley Demented(16)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3336

何かが夜を変えた。星をちりばめた群ぐん青じょう色いろの空が、突然光を奪うばわれ、真まっ暗くら闇やみになった――星が、月が、路ろ地じの両端の道にある街がい灯とうのぼーっとした明かりが消え去った。遠くに聞こえる車の音も、木々の囁ささやきも途と絶だえた。とろりとした宵よいが、突然、突つき刺さすように、身を切るように冷たくなった。二人は、逃げ場のない森しん閑かんとした暗闇に、完全に取り囲まれた。まるで巨大な手が、分厚ぶあつい冷たいマントを落として路地全体を覆おおい、二人に目隠しをしたかのようだった。

一いっ瞬しゅん、ハリーは、そんなつもりもなく、必死で我慢がまんしていたのに、魔法を使ってしまったのかと思った――やがて理性が感覚に追いついた――自分には星を消す力はない。ハリーは何か見えるものはないかと、あっちこっちに首を回した。しかし、暗闇はまるで無重力のベールのようにハリーの目を塞ふさいでいた。

恐きょう怖ふに駆かられたダドリーの声が、ハリーの耳に飛び込んできた。

「な、なにをするつもりだ や、やめろ」

「僕はなにもしていないぞ 黙だまっていろ。動くな」

「み、見えない ぼく、め、目が見えなくなった ぼく――」

「黙ってろって言ったろう」

ハリーは見えない目を左右に走らせながら、身じろぎもせずに立っていた。激はげしい冷気れいきで、ハリーは体中が震ふるえていた。腕には鳥とり肌はだが立ち、首の後ろの髪かみが逆立さかだった――ハリーは開けられるだけ大きく目を開け、周囲に目を凝こらしたが何も見えない。

そんなことは不可能だ……あいつらがまさかここに……リトル・ウィンジングにいるはずがない……ハリーは耳をそばだてた……あいつらなら、目に見えるより先に音が聞こえるはずだ……。

「パパに、い、言いつけてやる」ダドリーがヒーヒー言った。「ど、どこにいるんだ な、なにをして――」

「黙っててくれないか」ハリーは歯を食いしばったまま囁ささやいた。「聞こうとしてるんだから――」

ハリーは突然沈ちん黙もくした。まさにハリーが恐れていた音を聞いたのだ。


    黑夜里,怪事发生了。洒满星星的深蓝色夜空突然变得一片漆黑,没有一丝光亮—— 星星、月亮、小巷两端昏黄的路灯,一下子全都消失了。远处汽车开过的隆隆声、近处树叶的沙沙声,也都听不见了。刚才温和宜人的夜晚突然变得寒冷刺骨。他们被包围在无法穿透的深邃而无声的黑暗中,仿佛一只巨手用一层冷冰冰的厚厚帘幕覆盖住了整条小巷,使得他们看不见任何东西。
    刹那间,哈利以为他在不知不觉中施了魔法,尽管他一直在拼命地克制自己—— 然后他的理智跟上了感觉的步伐—— 他没有能力让星星熄灭。他把脑袋转来转去,想看到点什么,但黑暗像一层轻薄的面纱贴在他的眼睛上。
    达力恐惧的声音刺进了哈利的耳膜。
    “你——你在做——做什么?快停——停下!”
    “我什么也没做!你快闭嘴,不许动!”
    “我——我看不见!我——我眼睛瞎了!我—— ”
    “我叫你闭嘴!”
    哈利一动不动地站着,失去视力的眼睛转向左边又转向右边。四下里冷得要命,他禁不住浑身发抖,手臂上起了一层鸡皮疙瘩,脖子后面的汗毛根根竖立—— 他极力睁大眼睛,茫然地瞪着四周,但是他什么也看不见。这不可能,他们不会来这里,不会来小惠金区。他竖起耳朵,他要在看到他们之前先听到他们的声音。“我要告诉一告诉爸爸!”达力抽抽搭搭地说,“你一你在哪里?你在一在做什—— ?” “你能不能闭嘴?”哈利从牙缝里说道,“我正在听—— ”
    但他停住了。他听见了他一直害怕的东西。小巷里除了他们俩还有另外的东西,正在发出长长的呼噜呼噜的沙哑喘息。

分享到:

顶部
11/28 11:33