日语学习网
第3章 先発護衛隊 The Advance Guard(13)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3336

「そうよ」トンクスは得意げだった。「キングズリーもそう。わたしより少し地位が高いけど。わたし、一年前に資格を取ったばかり。『隠おん密みつ追つい跡せき術じゅつ』では落第ぎりぎりだったの。おっちょこちょいだから。ここに到とう着ちゃくしたときわたしが一階でお皿を割った音、聞こえた」

「勉強で『七しち変化へんげ』になれるんですか」ハリーは荷造にづくりのことをすっかり忘れ、姿勢しせいを正してトンクスに聞いた。

トンクスがクスクス笑った。

「その傷きずをときどき隠したいんでしょ ン」

トンクスは、ハリーの額ひたいの稲いな妻ずま形がたの傷に目を止めた。

「うん、そうできれば」ハリーは顔を背そむけて、モゴモゴ言った。誰かに傷をじろじろ見られるのはいやだった。

「習しゅう得とくするのは難むずかしいわ。残念ながら」トンクスが言った。「『七変化』って、めったにいないし、生まれつきで、習得するものじゃないのよ。魔法使いが姿を変えるには、だいたい杖つえか魔法薬を使うわ。でも、こうしちゃいられない。ハリー、わたしたち、荷造りしなきゃいけないんだった」トンクスはごちゃごちゃ散らかった床を見回し、気が咎とがめるように言った。

「あ――うん」ハリーは本をまた数すう冊さつ拾ひろい上げた。

「バカね。もっと早いやり方があるわ。わたしが――『パック 詰つめろ』」トンクスは杖で床を大きく掃はらうように振りながら叫さけんだ。

本も服も、望ぼう遠えん鏡きょうも秤はかりも全部空中に舞まい上がり、トランクの中にゴチャゴチャに飛び込んだ。

「あんまりすっきりしてないけど」トンクスはトランクに近づき、中のごたごたを見下ろしながら言った。「ママならきちんと詰つめるコツを知ってるんだけどね――ママがやると、ソックスなんかひとりでに畳たたまれてるの――でもわたしはママのやり方を絶対マスターできなかった――振り方はこんなふうで――」トンクスは、もしかしたらうまくいくかもしれないと杖を振った。

ハリーのソックスが一つ、わずかにゴニョゴニョ動いたが、またトランクのごたごたの上にポトリと落ちた。


    “是啊,”唐克斯显出很骄傲的样子说,“金斯莱也是,不过他的级别比我还要高一点儿。我是去年才取得资格的。潜行和跟踪这门课差点儿不及格。我总是笨手笨脚的,你听见我们刚到楼下时我打碎那只盘子的声音了吗?”
    “能通过学习成为一个易容马格斯吗?”哈利问道。他直起身来,把收拾行李的事儿抛到了脑后。
    唐克斯轻轻地笑了。
    “我敢说,你不反对有时候把你的伤疤隐藏起来吧,嗯?”
    她的目光捕捉到哈利额头上的闪电形伤疤。
    “不反对,我巴不得呢。”哈利嘟哝着把脸转开了。他不喜欢别人盯着他的伤疤看。
    “噢,那你恐怕得靠自己的努力去学习了。”唐克斯说,“但易容马格斯是很希罕的,都是天生的,不是后天培养的。大多数巫师都需要用魔杖或药剂才能改变自己的外貌。不过我们得抓紧时间了,哈利,我们是来收拾行李的。”她望了望地上那堆乱七八糟的东西愧疚地说。
    “噢—— 是啊。”哈利说着又抓起几本书。“别犯傻了,可以快得多呢,让我来—— 收拾!”唐克斯大喊一声,同时用魔杖幅度很大地扫过地面。书、衣服、望远镜和天平纷纷飘到空中,杂乱无章地飞进箱子里。
    “不太整齐。”唐克斯说着走到箱子旁边低头看了看里面那乱糟糟的一堆,“我妈妈有一个诀窍,让东西自己归拢整齐—— 她还能让袜子自己叠起来呢—— 但我一直没弄清她是怎么做的—— 好像是迅速地一抖—— ”她满怀希望地抖了一下魔杖。
    哈利的一一只袜子软绵绵地扭动一下,又落回到箱子里那堆乱七八糟的东西上。

分享到:

顶部
11/28 22:52