日语学习网
第3章 先発護衛隊 The Advance Guard(14)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3336

 

「まあ、いいか」トンクスはトランクの蓋ふたをパタンと閉めた。「少なくとも全部入ったし。あれもちょっとお掃除そうじが必要だわね」トンクスは杖をヘドウィグの籠かごに向けた。

「スコージファイ 清きよめよ」

羽は根ねが数枚、糞ふんと一いっ緒しょに消え去った。

「うん、少しはきれいになった。――わたしって、家事に関する呪じゅ文もんはどうしてもコツがわからないのよね。さてと――忘れ物はない 鍋なべは 箒ほうきは ワァーッ――ファイアボルトじゃない」

ハリーの右手に握にぎられた箒を見て、トンクスは目を丸くした。ハリーの誇ほこりでもあり喜びでもある箒、シリウスからの贈おくり物、国こく際さい級きゅうの箒だ。

「わたしなんか、まだコメットに乗ってるのよ。あーあ」トンクスが羨うらやましそうに言った。

「……杖つえはまだジーンズの中 お尻しりは左右ちゃんとくっついてる オッケー、行こうか。『ロコモーター トランク トランクよ動け』」

ハリーのトランクが床から数センチ浮いた。トンクスはヘドウィグの籠かごを左手に持ち、杖を指し揮き棒ぼうのように掲かかげて浮いたトランクを移動させ、先にドアから出した。ハリーは自分の箒を持って、あとに続いて階段を下りた。

キッチンではムーディが魔法の目を元に戻していた。洗った目が高速で回転し、見ていたハリーは眩暈めまいがした。キングズリー・シャックルボルトとスタージス・ポドモアは電子レンジを調べ、ヘスチア・ジョーンズは引き出しをひっ掻かき回しているうちに見つけたジャガイモの皮むき器を見て笑っていた。ルーピンはダーズリー一家に宛あてた手紙に封をしていた。


    “唉。算啦,”唐克斯说,把箱子盖砰的一声合上了,“至少东西都进去了。那玩意儿也需要打扫了。”她用魔杖指着海德薇的笼子。“清理一新。”几片羽毛和一些粪便顿时消失了。“哈,这下子好多了—— 对这些家务活儿方面的咒语,我一向不太在行。好了—— 东西都带齐了吗?坩埚?扫帚?哇!—— 火弩箭?”
    她的目光落在哈利右手拿着的飞天扫帚上,顿时瞪大了眼睛。这是哈利的骄傲和欢乐,是小天狼星送给他的礼物,一把国际标准的飞天扫帚。
    “我骑的还是一把彗星260呢。”唐克斯羡慕地说,“啊,好了……魔杖还插在你的牛仔裤里?两边的屁股还都在?好吧,我们走!箱子移动。”
    哈利的箱子飘浮到离地面几英寸的高度。唐克斯像指挥家拿着指挥棒一样举着她的魔杖,让箱子在他们前面摇摇晃晃地飘过房间,飘出房门,她的左手拎着海德薇的笼子。哈利拿着他的飞天扫帚跟着她下了楼梯。
    他们回到厨房时,穆迪已经把魔眼装上了,清洗过的眼睛转得飞快,哈利看了只觉得恶心想吐。金斯莱沙克尔和斯多吉波德摩在仔细研究微波炉,海丝佳琼斯刚才在抽屉里东翻西翻,发现了一个削土豆器,现在正对着它哈哈大笑。卢平给德思礼一家写了封信,正在封口。

分享到:

顶部
11/28 22:35