日语学习网
第6章 高貴なる由緒正しきブラック家(4)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3337

「ママは僕たちのこと全然信用してないんだ」ロンが悔くやしそうに言った。

ハリーはとうてい眠れそうにないと思った。今夜は考えることがあまりにいろいろ起こって、何時間も悶々もんもんとして目を覚ましていることだろう。ロンと話を続けたかったが、ウィーズリーおばさんがまた床を軋ませながら階段を下りて行く音がした。おばさんが行ってしまうと、何か別なものが階段を上がってくる音をはっきり聞いた……それは、肢あしが何本もある生き物で、カサコソと寝室しんしつの外を駆かけ回っている。魔ま法ほう生せい物ぶつ飼し育いく学がくの先生、ハグリッドの声が聞こえる。「どうだ、美しいじゃねえか、え ハリー 今学期は、武器を勉強するぞ……」ハリーはその生き物が頭に大砲たいほうを持っていて、自分のほうを振り向いたのを見た……ハリーは身をかわした……。

次に気がついたときは、ハリーはベッドの中でぬくぬくと丸まっていた。ジョージの大声が部屋中に響ひびいた。

「お袋ふくろが起きろって言ってるぞ。朝食は厨ちゅう房ぼうだ。それから客きゃく間まに来いってさ。ドクシーが、思ったよりどっさりいるらしい。それに、ソファーの下に死んだパフスケインの巣すを見つけたんだって」

三十分後、急いで服を着て朝食をすませたハリーとロンは、客間に入って行った。二階にある天井の高い、長い部屋で、オリーブグリーンの壁かべは汚らしいタペストリーで覆おおわれていた。絨じゅう毯たんは、誰かが一歩踏ふみ締しめるたびに、小さな雲のような埃ほこりを巻き上げた。モスグリーンの長いビロードのカーテンは、まるで姿の見えない蜂はちが群がっているかのようにブンブン唸うなっていた。その周りに、ウィーズリーおばさん、ハーマイオニー、ジニー、フレッド、ジョージが集まっていた。みんな鼻と口を布で覆って、奇き妙みょうな格好かっこうだ。手に手に、黒い液体えきたいが入った噴ふん射しゃ用ようノズルつきの瓶びんを持っている。


    “你看,她根本就不相信我们。”罗恩懊丧地说。哈利肯定自己是睡不着了。这一晚上发生的事情太多了,他需要好好想想,他满心希望自己可以躺在床上,翻来覆去地寻思几个小时。他很想继续跟罗恩说说话,但韦斯莱夫人又吱吱嘎嘎地走下楼来了。她刚一走远,哈利又清清楚楚地听见其他人在往楼梯上走……实际上,那是一些多腿的动物在卧室门外悄没声儿地跑来跑去,保护神奇生物课的老师海格在说:“它们多漂亮啊,是不是,哈利?我们这学期要学习武器……”哈利突然看见那些动物的脑袋变成了一门门大炮,正转过来对准了他……他闪身躲藏……接下来,他发现自己在被窝里蜷缩成一个温暖的球,乔治响亮的声音在房间里回荡。
    “妈妈说该起床了,你们的早饭在厨房里,然后她要你们都到客厅去,那里的狐猸子比她原来想的还要多得多,她还在沙发下面发现了一窝死蒲绒绒。”
    半个小时后,哈利和罗恩三下五除二地穿好衣服,吃过早饭,来到了客厅。这是二楼的一个长长的、天花板很高的房问,橄榄绿色的墙壁上挂着肮脏的挂毯。每次有人把脚踩在地毯上,就会扬起一小股灰尘,长长的、黄绿色的天鹅绒窗帘嗡嗡作响,好像里面飞着许多看不见的蜜蜂。韦斯莱夫人、赫敏、金妮、弗雷德和乔治正围在窗帘前面,每人脸上都围着一块布,掩住了鼻子和嘴巴,样子显得特别滑稽。他们每个人手里都拿着一大瓶黑色的液体,瓶口有一个喷嘴。

分享到:

顶部
11/29 08:43